アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「廃仏」は「仏教を廃止する」という意味だと思うのですが、「毀釈」はどういう意味でしょうか?
そもそも、自分のパソコン(IME2003)では「はいふつぎしゃく」と打っても漢字変換してくれないのですが、一般的な言葉ではないのでしょうか?

A 回答 (5件)

よみが「きしゃく」ですね。

「はいぶつきしゃく」と打てば一発変換です。
ちなみに意味は「仏を廃し、釈尊の教えを壊(毀)す」という意味です。
    • good
    • 7
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
「はい『ぶ』つ『き』しゃく」と読むのですね、完全に間違えて覚えていました。
「毀す」を「こわす」と読む事を初めて知りました。有難うございました。

お礼日時:2006/09/07 18:04

毀釈(棄釈とも書く)→ 釈迦の教えを棄却する

    • good
    • 2
この回答へのお礼

確かに、「廃仏棄釈」という変換候補もありあますね。
こちらの漢字の方が意味が分かりやすいです。
回答して頂きありがとうございました。

お礼日時:2006/09/07 18:21

No. 2 のものですが、間の抜けた回答でした。



誤:「廃仏毀釈」で変換できませんか?
正:「はいぶつきしゃく」で変換できませんか

変換できるかどうか確認して、変換したまま送ってしまいました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

訂正、有難うございました。

お礼日時:2006/09/07 18:18

「毀釈」は「釈迦を毀しる(そしる)」の意でしょう。


「はいぶつきしゃく」で変換できませんか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

「はいぶつきしゃく」で変換出来ました。
なぜか勘違いして覚えていました。
回答して頂き有難うございます。

お礼日時:2006/09/07 18:17

「廃仏毀釈」で変換できませんか?(「ぎ」→「き」)



「釈」は「釈迦」ですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

「釈」は「お釈迦様」の事なんですね。
回答して頂き、有難うございました。

お礼日時:2006/09/07 18:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!