Economistの記事で意味をどのように取るべきかわからない所があるので、教えてください。よろしくお願い致します。
下にあります文章の1段落目の最後の文That can result in dangers of its own. なのですが、この文のThatが指すものは、前文全体と考えるべきでしょうか。それともwhat is embarrassingの部分だと考えるべきでしょうか。
政府は危険なものだけでなく、都合の悪いものも隠そうとしているが、それは「政府にとって都合の悪いものも結果的に危険に結びつくことがあるからだ」というような意味で取るべきでしょうか。
それとも、政府は危険なものだけでなく、都合の悪いものも隠そうとしているが、「結果的にその行為が危険に結びつくこともある」という意味で取るべきでしょうか。
Knowledge is power. Those who possess it have always sought to deny it to their enemies, particularly if it has military applications. But exactly what knowledge needs to be controlled depends on who those enemies are. Nor is the control of knowledge costless. A free society should regard it as a last resort. Scientists cannot build on each other's results if they do not know them. And governments are frequently tempted to hide not only what is dangerous, but also what is embarrassing. That can result in dangers of its own.
Nevertheless, the past six months have shown that the West in general, and America in particular, has new enemies. New controls are therefore being discussed as politicians and scientists try to work out a reasonable boundary between openness and secrecy.
No.1
- 回答日時:
「結果的にその行為が危険に結びつくこともある」ではないでしょうか。
意味も通りますし、THATは前文全体の行為を指しています。そして最後の文からもこの問題(公開と機密)について取り組まないと・・・と取れるでしょう。いかがでしょう?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
That can result ... のThatは、前文全体を指すのではないでしょうか。
つながりとしては、「政府が危険なものや都合の悪いものを隠したいという誘惑にかられるのは、本来なら自らを守るためであるはずだが、結果的には、それは自らを危険に陥れかねないものなのだ」ということでしょう。「本来なら自らを守るためのものである」→「ところが実は・・・」という含意を読み取れば、それが最も自然な解釈だと思えます。
もちろん、筆者の重点は what is dangerous よりも what is embarrassing のほうに置かれていますが、「what is embarrasing が結果的に危険を呼びかねない」のではなく、それを隠すという行為が危険を呼びかねない、ということを言っていると考えるほうが筋が通ります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
[文言]という意味で[モンモン]...
-
yet と not yetの違いを教えて...
-
英語の正式名称と略称を繋げる...
-
everとbeforeの使い分けについて
-
「差し替える」を使った文につ...
-
AでもBでもないと言う場合、no...
-
"any comment" と "any comments"
-
「はずがない」のcan't とmustn't
-
提示した否定疑問文でtooが使わ...
-
英語 any...not
-
U.S.AとU.S.A.
-
in a long time と for a long...
-
中学2年です、宜しくお願いしま...
-
和漢混合文と和漢混淆文と和漢...
-
think A Bとthink of A as B
-
anyとsomeの使いわけについて教...
-
略すのは夫婦らしい本当ですか
-
eitherとbothの否定形
-
enhance と diminish の訳し方...
-
He isn't a student. とHe's no...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語の正式名称と略称を繋げる...
-
[文言]という意味で[モンモン]...
-
yet と not yetの違いを教えて...
-
everとbeforeの使い分けについて
-
提示した否定疑問文でtooが使わ...
-
in a long time と for a long...
-
AでもBでもないと言う場合、no...
-
U.S.AとU.S.A.
-
"any comment" と "any comments"
-
「はずがない」のcan't とmustn't
-
英語 any...not
-
いきなり「Nor」から始まる文章
-
anyとsomeの使いわけについて教...
-
(イタリア語)次の文のsaの意味
-
「差し替える」を使った文につ...
-
It'sとit is の使い分けについて
-
anythingの否定文と nothing の...
-
英語について
-
☆ain't nothing but ~とyouse...
-
anything but と far from
おすすめ情報