アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

紅の豚で、ポルコがピッコロ社のおじいさんか誰かに、
「尻の毛まで抜かれて鼻血も出ねえや」というような事を言っていたのですが、
このセリフの意味が分かりません…

A 回答 (3件)

尻の毛まで抜かれて(色々経費を付けられて有り金全部毟り取られて)鼻血も出ねえや(これ以上”もっと何か出せ”って言われても、もう出すもんも何もない。

それこそ鼻っ柱を叩かれても鼻血すら出ねえよって事)、って解釈出来ると思います。

まあ、海賊が出てくる海洋冒険小説などでは使い古された言い回しですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

もともとある言い回しだったんですね。勉強になります。
ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/19 19:53

推測ですが・・・。


誰かに有り金や財産を全て奪われるか、管理されていて、一円も自分の自由にならないような状態を表現しているのではないでしょうか。
このセリフから受ける雰囲気が、そのように思わせます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/19 19:51

飛行機の借金で、払うものがけつの毛すら何もないって事じゃないの?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/19 19:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!