2つの部分がわかりません。
1つ目
私が react を使った I never thought there were so many guys who reacted. という文の返事に I think you'll find that most guys will have a reaction! という文が返って来たので、"have a reaction" の方が表現的にはいいのかと聞くと、次の文が返ってきました。
The meaning of "have a reaction" is slightly different than just saying "react." It is a bit of an idiom or colloquiallism implying an event like "have a heart attack" or "have a moment of clarity." Hard to explain really...
"have a heart attack" や "have a moment of clarity" という例を出してもらっても、良く意味がわかりません。
2つ目
No, your sentences are very well written! There are just a few places like that which are different because of idioms and idiosyncracies of the language. I can understand you just fine and your writings come across very well, quite naturally for the most part.
の、idiosyncracies という単語ですが、調べると常に複数形で書くようです。この場合の意味を教えていただけないでしょうか?
宜しくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
こんばんは。
have a reactionとreactの違いですが、これを聞いた時に感じるニュアンスは、
「react」は自分の意思を持って対処したり反応したりすることを意味を持つ場合があるのに対して、
「have a reaction」は反射的に何かに反応するのに使うことが多いような気がします。
自分が意図していなくても何かの原因でリアクションを起こす時です。
その違いを言っているのかも?
idiosyncracies ですが、言語が持つ固有の特異体質のことを言うのではないでしょうか?
日本語特有の方言や言い回しや変化などは日本人は勉強せずとも理解できるけれど、外国人ではなかなか勉強しても把握しにくいことがあります。
なので、runbiniさんの英語は素晴らしいけど、母国語としてネイティブが使うものとは多少違いがある、と言う意味かなぁと思いました。
あくまで私の感じた限りですが・・・^^;
回答をありがとうございます。ニュアンスわかりました。まあ今回の事について言えば「つい反応してしまう」という事ですね。きれいな女性が通りかかるとついつい見てしまう、とか。
idiosyncracies についてもわかりました。#2でもう一度来たメールの一部を載せています。逆の立場から言うと、ノンネイティブスピーカーはどうしてもあと一歩のところで自然な表現ができないですね。ここらへんは、驚くほど日本語がわかっている海外の人と、難しい言葉は使うがぎこちない日本語になっている人と、大きく差がついています。何がそうさせているかというと、前者はとにかく友達と話して話して話しまくれる良い環境に恵まれた人達のようです。この方法を、日本人が周りに一人もいず、ペンペルが私しかいないという人に押し付けてはいけないですね。
私は今までは言いたい事が通じる事でとても喜んでいましたが、もう一つ目標が増えました。
No.2
- 回答日時:
2つ目
あなたの分はよく書けているとほめてくれていますね(^^)
idiosyncraciesは、関係という意味のようです。
調べてもでてこないので・・・・
idiosyncrasyは、特質, 性癖, 奇行; 特異体質ですね。。
この回答への補足
再びありがとうございます。idiosyncracies はOneLook.com には載っていたのですが、更にわからない言葉が増えて、余計にわからなくなってしまったんです。次に、また来たメールを貼付けさせていただきます。英語の部分は言いたい事はわかりました。でも下でなまじ日本語にしてくれているので、定義の方が分からなくなってしまいました。
"# noun: a behavioral attribute that is distinctive and peculiar to an individual "
I feel the same way sometimes with my Japanese... actually I feel worse when I know I've heard a word but I can no longer remember its meaning!
I didn't mean to send you on a long quest for a definition. The simpliest way to describe an idiosyncracy is that it is something that different individuals do differently. I meant that different people write differently, even though the meaning is the same. It isn't wrong to write differently. People using a non-native tongue will always have some idiosyncrasies compared to native speakers.
I will try to give some word definitions:
idiosyncracy: 性癖
behavioral: 挙動な
individual: 一人
attribute: 性根
distinct: 差別
peculiar: 変な
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語の正式名称と略称を繋げる...
-
yet と not yetの違いを教えて...
-
[文言]という意味で[モンモン]...
-
everとbeforeの使い分けについて
-
in a long time と for a long...
-
I made to youの意味がわかる方...
-
U.S.AとU.S.A.
-
「はずがない」のcan't とmustn't
-
"any comment" と "any comments"
-
中学2年です、宜しくお願いしま...
-
think A Bとthink of A as B
-
AでもBでもないと言う場合、no...
-
意味をお願いします。
-
I got the some information. ...
-
☆ain't nothing but ~とyouse...
-
提示した否定疑問文でtooが使わ...
-
チクルのが好きな人
-
分詞構文の強調
-
「差し替える」を使った文につ...
-
英語 any...not
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語の正式名称と略称を繋げる...
-
[文言]という意味で[モンモン]...
-
yet と not yetの違いを教えて...
-
everとbeforeの使い分けについて
-
提示した否定疑問文でtooが使わ...
-
in a long time と for a long...
-
AでもBでもないと言う場合、no...
-
U.S.AとU.S.A.
-
"any comment" と "any comments"
-
「はずがない」のcan't とmustn't
-
英語 any...not
-
いきなり「Nor」から始まる文章
-
anyとsomeの使いわけについて教...
-
(イタリア語)次の文のsaの意味
-
「差し替える」を使った文につ...
-
It'sとit is の使い分けについて
-
anythingの否定文と nothing の...
-
英語について
-
☆ain't nothing but ~とyouse...
-
anything but と far from
おすすめ情報