プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

イメージ的には、ケースバイケースみたいな意味だけど、違うくて、要は『こういう時はこうする』というケース毎の対応方法を記録したものを指して言いたいのですが、ビジネス用語やIT用語で横文字で何かあった気がするのですが、どうしても思い出せません。。。ネットで同意語や、類義語を調べようと思ったのですが、見つかりませんでした。
イメージキーワード
<ケーススタディ・FAQ・データベース・レファレンス・・・>

A 回答 (16件中1~10件)

ことば本来の意味とは離れてしまうのですが、


「テンプレート」で、略して「テンプレ」とか?

ちょっとズレすぎかな・・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。
答えが判明しました「ナレッジベース Knowledge Base(KB)」でした!
私の解釈がそもそも少しズレていたみたいです。。

そして、たくさんの皆さまにご協力いただき、本当に、ありがとうございましたm(__)m
へぼい私の記憶のせいで、お騒がせしました!感謝します!(ToT)
ポイントと、締め切りは後ほど改めてさせて頂きますm(__)m

お礼日時:2007/05/10 20:33

簡単に言うと「マニアル」みたいなものでしょうか?


簡単すぎますね・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。
お答えが投稿されました。

お礼日時:2007/05/10 20:36

フローチャートの「フロー」?・・・



他回答者様の出していない単語を投稿してみました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。
お答えが投稿されました。

お礼日時:2007/05/10 20:36

「今までのケースをまとめた○○○がほしいですね」もしくは、「今までの○○○がないから困りますね」



○の中に入る言葉はあなたが最初に言っていたことばの意味とは違いますが、レジュメのことじゃないですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。
お答えが投稿されました。

お礼日時:2007/05/10 20:37

ツール…かな?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。
お答えが投稿されました。

お礼日時:2007/05/10 20:38

メソッド


ガイダンス
ガイドブック
ハンドブック
サマリー
インストラクション
スキーム
プロトコル
アプローチ

う~ん、気になるぅ....

この回答への補足

答えが判明しました、「ナレッジベース Knowledge Base(KB)」でした!
私の解釈がそもそも微妙にズレていたらしく、一緒にもやもやして頂いてすいません。。感謝します!(ToT)
ご協力ありがとうございました!!

補足日時:2007/05/10 20:26
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご返答ありがとうございます。
皆さま本当に、ありがとうございました。
なんだか、本当に申し訳なくなってきてしまいました(T_T)
これでただの勘違いだったらほんとすいません。。。
皆さんの回答もみんな素晴らしいので、ありがたく使わせていただきます!
とりあえずもし、これだった!!ていうのがあったら書き込みできる
ように、しばらく締め切りはしないでおきますm(__)m
ご協力ありがとうございました!

お礼日時:2007/05/10 00:00

わかったぁ!


すみません大声出して…
solution ソリューション
かなぁ。
しつこいなぁ僕も。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=soluti …

この回答への補足

答えが判明しました、お騒がせしました!ご協力ありがとうございました。

補足日時:2007/05/10 20:29
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度のご返答、大変ありがとうございます。
ちょ、ちょっと違うかも。。。
でも大変勉強になりました。
ほんとすいません。。。。

お礼日時:2007/05/10 00:02

#7です。


ケーススタディは出ていましたね。失礼しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。
お答えが投稿されました。

お礼日時:2007/05/10 20:39

この回答への補足

ご協力ありがとうございました。
お答えが投稿されました。

補足日時:2007/05/10 20:40
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご返答ありがとうございます。
すいません。。違います。
私の勘違いだったかもしれません。。。
一応もう一度まとめますね、

『ルーチン業務的な業務の各ケースごとにマニュアル化したもの』や、
『良くある問い合わせや、トラブルの処理手順をまとめたデータベース的なもの』
を、一言でカタカナ語で言うと何か?

「今までのケースをまとめた○○○がほしいですね」もしくは、「今までの○○○がないから対応に困りますね」

みたいな感じで使う、スマートな言い方です。

今のところ、『ガイドライン』が一番近いのでそれでもいいかなと思っています。
皆様いろいろとすみませんでした、ご協力頂きましてありがとうございました。

お礼日時:2007/05/09 23:08

ケーススタディ?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。
お答えが投稿されました。

お礼日時:2007/05/10 20:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!