アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

寂しさに 堪えたる人の またもあれな
             庵ならべむ 冬の山里
                        (西行)
友達に言葉を贈られました。本人に聞くわけにもいかず教えてください。

A 回答 (2件)

下手な訳ですが、意味は下記のようなものです



自分と同じく寂しさに堪えている人が居ればよいのに、
そうであれば、この冬の山里に庵を並べて住みましょう

「またもあれな」だれが現代語と通じる所が少ないですが
「また」=もうひとり、「あれな」=あってくれ
…と置き換えると、わりとそのまま通じるのでは
    • good
    • 0
この回答へのお礼

即行のお返事ありがとうございます。
こういう形になるだけで解読することに恐れてしまう私です。
良くわかりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/08/09 16:56

うーん。


何か、キャロルキングの『ユー ガッタ フレンド』を思わせるようなメッセージですね。
よいお友達を持っていることを、羨ましく思います。

回答でなく、単なる感想に終わってしまいました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました♪

お礼日時:2007/08/24 08:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

関連するカテゴリからQ&Aを探す