アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国人の友達に「かわいいってなんて意味?」と聞かれて「cute 、pretty」と答えました。

「cute と prettyが同じなの?」って言われたので、同じ「かわいい」でもcuteの意味で使ってるときもあるし、prettyの意味で使ってるときもあるよと教えました。

「あの赤ちゃん、かわいい」と言ってるときはcute、「昨日の合コン、かわいい娘いた?」とかのときはprettyみたいに。

こんな感じの説明でよかったでしょうか?

A 回答 (3件)

辞書では


・pretty かわいい しゃれた かわい子ちゃん
・cute 巧妙な; りこうな, 気のきいた; かわいい

私が今まで思っていたのと同じだったので安心しました

pretty は 素材がよろしいのです 多分。

cute は 八重歯であっても タレ目であっても
   化粧で個性的に化けていたり
   こだわりのファッションが似合っていれば
   …多少素材が悪くても「かわいく見える」ような感じかな? と。

 ※八重歯・タレ目攻撃のつもりはありません。
   私は今ハゲで吹き出物大発生中ですから(笑)←副作用
    • good
    • 0
この回答へのお礼

僕としてはたとえば、昨日合コンで「かわいい子いたんで紹介するよ。」って言われて、誰かが連れてきた赤ちゃんとかを見せたら「そっちのかわいいかよっ!!」って突っ込まれるのがcuteだと思いますけど...同じ「かわいい」だけど意味違いますよね?どうなんでしょう。

お礼日時:2007/10/30 21:28

どちらでもacceptableだと思います。

日本語として入っている
英語感覚では、「小さくてかわいい」感じのものはcuteですね。

韓国語になると、cuteは、귀여운, 멋진 だし、prettyの方は、
예쁜, 귀여운なのでちょっとちがうのかもしれません(コードが反映されないかもしれません。そのとき
はHTMLで)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すみません、文字↑が読めないのですが、韓国語はprettyはイプダ、cuteはキヨプタとはっきりと違いがあるようですね。(※カタカナで書いてて発音は違うかも知れませんが)

この二つの言葉を日本語じゃ同じ言葉で言い表すこともあって、驚きがあったようです。

お礼日時:2007/10/30 21:33

はじめまして、



両方とも「かわいい」ですが、

pretty:beautiful(美しい)を軽くしたもの。惹かれるものに対して使う。

Cute:愛らしいものを表現する時に使う。自分よりも年齢が低い物や、姿形が小さい物に使う。

服装の場合は、最新流行物を褒める場合は、Cute。 標準的に褒める場合はpretty。

例:

子犬は、cuteと言えても、prettyと言えない(子犬に性的に惹かれていた場合は除く)

赤ちゃんは、cuteと言えるけど、prettyと言えない(魅力を感じるわけではないから)。

夕焼けは、pretty(美しい)と言える、しかし、cute(愛らしい)とは言えない。

ご参考までに

参考URL:http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「あれ、おもしろい!!」って言うときに、interestingの意味で使ってるときもあるしfunnyの意味で使ってるときもあるように、同じ「かわいい」でもそんな感じかと僕は思ってますけど、最新流行物をほめる場合と、標準的にほめる場合に違いがあるとは・・・
例に書かれてあることはだいたい感じとして分かります。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/10/30 22:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!