アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

物語の最後などによくある、

「~Hapily everafter」

の正式な書き方、意味を教えてください。
また、友達の結婚式に使うスライドの最後に流したいと思うので、定番以外の素敵な英語の言葉があったら、意味と共に教えていただけると嬉しいです。
宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

物語の最後なら


...and they lived happily ever after.
「そして彼らはその後ずっと幸せに暮らしましたとさ」
といった感じが定番ではないでしょうか。

"happily ever after" でググってみてください。
なお、pは2個重ね、ever after は間を離してください。

ただ、結婚式のスライドの最後に流すのなら、過去形にするのはどうなんでしょうか。
...and they will live happily ever after.
となるのでしょうか。
    • good
    • 4

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!