都道府県穴埋めゲーム

訳してみました。あってない場所があったら教えてください。

Language-Life of a People
言葉ー人々の生活

Do you know thing about Wales?
ウェールズについて何か知っていますか?

It is in the west of Great Britain.
それは西にある大ブリテン島です。

The people there love singing.
そこの人たちは、歌うことが好きです。

The song they love the best is ‘Land of My Fathers'
(ここ教えてください)

It is a song about their history and their language.
それは、彼らの歴史と彼らの言葉についての歌です。

They sing it is pubs and at special events and festivals.
彼らは、その歌を居酒屋で特別な出来事がある時とお祭りの時に歌います。

They never forget their unhappy history.
彼らの不幸な歴史をずっと忘れません。

Once Wales was independent.
一度、ウェールズは独立しました。

People in Wales spoke their own language.
ウェールズの人々は、それら自身の言語を話しました。

Over many years,England slowly conquered Wales.
何年間にもわたってイギリスはゆっくりウェールズを征服しました。

In 1536,through the Act of Union, Wales finally became a part of England.
1536年に、ユニオンの条例を通して、ウェールズは最終的にイギリスの一部になりました。

English became the ‘official' language in Wales.
(ここも教えてください)

After 1870 children had to use English at school.
その後1870人の子供が学校で英語を使用しなければなりませんでした。

If they spoke any Welsh, they were punished.
彼らがウェールズ語を話したなら、それらは罰せられました。

They had to wear a piece of wood round their necks.
彼らは首に木をつけていなければなりませんでした。

The wood said‘Welsh Not'.
「ウェールズ語ではない」と森は言った。

Similar tragedies happened in other places too.
同様の悲劇は他の場所でも起こりました。

Korea is one of them.
韓国もそれらの1つです。

Korea was a colony of Japan for thirty-five years.
韓国は35年間日本の居留地でした。

The Japanese government forced the Koreans to use only Japanese.
日本の政府によって、韓国人はやむを得ず日本だけを使用しました。

It was really painful for them to stop using their own langeage.
彼らは、それらのために彼ら自身の言葉を使用できないのは本当に苦痛でした。

They could not use it again in public until the end of World war II.
彼らは第二次世界大戦が終わるまでウェールズ語を公の場で使うことが出来ませんでした。

There are about 3 million people in Wales.
およそ300万人がウェールズにいます

Only about 20 percent of them are able to speak Walsh.
ウェールズ人のおよそ20%しかウェールズ語を話すことができません。
All the rest speak only English.
(ここも教えてください)

Some people say that Welsh will die out in this century.
一部の人々はウェールズがこの世紀に滅びるといいます。

They are worried about that. So schools now have Welsh classes to keep the language alive.
彼らはそれについて心配しています。そこで、現在学校には言葉が生き続けるためにウェールズ人のクラスがあります。

Language is the life of the people who use it.
(これも教えてください)

長くなりましたが頑張ってみました!変な部分などはどんどん言ってください!!

A 回答 (2件)

Language-Life of a People


言葉-民族の命

Do you know thing about Wales?
ウェールズについて何か知っていますか?

It is in the west of Great Britain.
それは大ブリテン島の西にあります。

The people there love singing.
そこの人たちは、歌うことが好きです。

The song they love the best is ‘Land of My Fathers'
彼らが一番好きな歌は「父祖の土地」です。

It is a song about their history and their language.
それは、彼らの歴史と彼らの言葉についての歌です。

They sing it in(ですよね?) pubs and at special events and festivals.
彼らは、その歌を居酒屋や特別な出来事がある時やお祭りの時に歌います。

They never forget their unhappy history.
彼らの不幸な歴史をずっと忘れません。

Once Wales was independent.
かつて、ウェールズは独立していました。

People in Wales spoke their own language.
ウェールズの人々は、自分自身の言語を話していました。

Over many years,England slowly conquered Wales.
何年間もかけて、イギリスはゆっくりウェールズを征服しました。

In 1536,through the Act of Union, Wales finally became a part of England.
1536年に、連合法によって、ウェールズはとうとうイギリスの一部になりました。

English became the ‘official' language in Wales.
英語は、ウェールズにおける「公式な」言語になりました。

After 1870 children had to use English at school.
1870年以降、子供たちは学校で英語を使用しなければならなくなりました。

If they spoke any Welsh, they were punished.
ウェールズ語を話したら、彼らは罰せられました。

They had to wear a piece of wood round their necks.
彼らは首に木をつけていなければなりませんでした。

The wood said‘Welsh Not'.
その木には「ウェールズ語はダメ」と書いてありました。

Similar tragedies happened in other places too.
同様の悲劇は他の場所でも起こりました。

Korea is one of them.
韓国もそれらの1つです。

Korea was a colony of Japan for thirty-five years.
韓国は35年間日本の植民地でした。

The Japanese government forced the Koreans to use only Japanese.
日本の政府は、韓国人に、日本語だけを使用することを強要しました。

It was really painful for them to stop using their own langeage.
彼らにとって、彼ら自身の言葉を使用できないことは、本当に苦痛でした。

They could not use it again in public until the end of World war II.
彼らは第二次世界大戦が終わるまで、韓国語を公の場で使うことが出来ませんでした。

There are about 3 million people in Wales.
およそ300万人の人がウェールズにいます

Only about 20 percent of them are able to speak Walsh.
ウェールズ人のおよそ20%しかウェールズ語を話すことができません。

All the rest speak only English.
その他の人は、みんな、英語しか話しません。

Some people say that Welsh will die out in this century.
一部の人々はウェールズ語がこの世紀に滅びるといいます。

They are worried about that. So schools now have Welsh classes to keep the language alive.
彼らはそれについて心配しています。そこで、現在学校では、ウェールズ語を生き続けさせるために、ウェールズ語の授業があります。

Language is the life of the people who use it.
言葉は、その言葉を使う民族の命です。
    • good
    • 0

パッと見ただけなので参考するだけにしてください。


敢えて意訳はしてません。間違ってたらごめんなさい。


Language-Life of a People
人々の言語生活

Do you know thing about Wales?
あなたはウェールズに関することを知っていますか?

It is in the west of Great Britain.
それはグレートブリテンの西にあります。

The people there love singing.
歌うことが好きな人。

The song they love the best is ‘Land of My Fathers'
彼等が最も愛する歌は「私の祖先の地」です。

They never forget their unhappy history.
彼らは決して彼らの不幸な歴史を忘れません。

People in Wales spoke their own language.
ウェールズの人々は彼等自身の言葉を話しました。

English became the ‘official' language in Wales.
英語はウェールズの公用語になりました。

After 1870 children had to use English at school.
1870年以降、子供は学校で英語を使用しなければなりませんでした。

They had to wear a piece of wood round their necks.
彼らは首の周りに木片をつけなければなりませんでした。

Korea was a colony of Japan for thirty-five years.
韓国は35年間日本の植民地でした。

The Japanese government forced the Koreans to use only Japanese.
日本政府は韓国人に日本語のみを使うことを強制しました。

It was really painful for them to stop using their own langeage.
彼らにとって彼等自身の言葉を使うのを止められたのは本当に苦痛でした。

They could not use it again in public until the end of World war II.
彼らは第二次世界大戦が終わるまで、ウェールズ語を公の場で再び使うことが出来ませんでした。

There are about 3 million people in Wales.
およそ300万人がウェールズにいます

Only about 20 percent of them are able to speak Walsh.
ウェールズ人のおよそ20%しかウェールズ語を話すことができません。

All the rest speak only English.
残り全員は英語のみ話します。

They are worried about that. So schools now have Welsh classes to keep the language alive.
彼らはそれについて心配しています。そこで現在学校には生きた言葉を守るためにウェールズ語の授業があります。

Language is the life of the people who use it.
言語はそれを使用する人々の人生です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!!とても役に立ちます

お礼日時:2008/03/10 15:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!