No.7ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
12/17のご質問ではお礼のお返事を有難うございました。ご質問1:
<quick sport という表現はするでしょうか?>
することは可能ですが、これだけでは「動きが素早い」という意味にはなりません。
何が速いのか明示されていないため、いろいろな意味にとれてしまいます。
ご質問2:
<動きのすばやいスポーツであるという意味で書きたかったのだと思うのですが、quickでもよろしいのでしょうか?>
quickだけでは、何が速いの不明なので具体的に明示する必要があります。
例えば
quick footwork「速いフットワーク」
quick reflex「速い反射運動」
quick reflexes「速い反射神経」
などをそえると、言いたいことが伝わると思います。
ご質問3:
<activeかな?とも思うのですが、動作のすばやさを表しきれていないような気がします。>
おっしゃる通りです。
activeがスポーツにかかると、「活動的な」というニュアンスになりますが、だいたいのスポーツは動きがあり「活動的」ですから、卓球に限定する形容詞としては、修飾性は弱いと思います。
ご質問4:
<quickが不適切な場合、quickに代わる適した語はありますか?>
fast、rapid、speedyなども動作の速さを表すことができますから、これらも使えますが、quickと同じように「何が速いのか」を明示する必要があります。
以上を踏まえて訳例は
Table tennis is a sport with quick footwork.
「卓球は素早いフットワークを必要とするスポーツです」
Table tennis is a sport with rapid reflexes.
「卓球は素早い反射神経を必要とするスポーツです」
Table tennis is a sport with speedy movement.
「卓球は素早い動作を必要とするスポーツです」
Table tennis is a sport with fast move.
「卓球は素早い動きを必要とするスポーツです」
などが可能です。
以上ご参考までに。
再び助けて頂いて、ありがとうございました。そうですね。「はやいスポーツ」と日本語でいわれても何のことやら?ですよね。例文も用いてくださり、大変説明が分かりやすいとてもありがたく思っております。助かりました。ありがとうございます。
No.6
- 回答日時:
アメリカに住んで40年目になりました。
私なりに書いてみますね。この表現だとどうしても「早くけりがつくスポーツ」と言うフィーリングになってしまうと思います。 ピンポンがどういうすぽ-津であるかと言うのを知っている人であれば「通じるかも」知れませんが、難しいところでしょうね。
なぜなら、こちらでは、ピンポンゲームが動きが日本より分かっていない人のほうが多いと私は感じるからなのです。 動きが激しいスポーツだと言う事を知っているから日本人はこのことを言っているんだろうと「想像してもらえる」わけですね。 しかしこれを想像できない人たちはこの表現からは言いたい事を言っているとは感じてくれないと言うことになるわけです。
ではどうしたらテーブルテニスは動きのすばやいスポーツだというフィーリングを作り出せる文章が出来るかと言うと、
Table-tennis is a quick reaction sportとかTable Tennis is a fast game and demands quick reactions. と言う風に持っていくことが出来ます。
参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
No.4
- 回答日時:
Table tennis is a fast-paced sport.
とすればよいです。上記は動作が素早いことではなく、ペースが速いことを表していますが、イメージ的には同じだしより自然です。
Google ヒット件数
"a fast-paced sport": 1,730
"Table tennis is a fast-paced sport.": 6
「動きの速さ」を意味するならfast-pased という表現もとてもぴったりする感じがします。ヒット件数からも一般的に使われるようですね。お手間をかけました。ありがとうございます。
No.3
- 回答日時:
「sort」ではなく「a quick sport」ですね。
言いますよ。ただし一般的には「簡単なスポーツ」という意味で使われます。そして、卓球は確かに、とても簡単で手軽なスポーツですよね。応用として「Quick question.(ちょっと教えて)」なんて言い方もあります。参考URL:http://search.yahoo.com/search;_ylt=A0oGkmv4Y_dH …
ありがとうございます。quickが「簡単な」という意味を持つことは知ってたんですが、ここでは全く思いも尽きませんでした。子供は「動作のすばやさ」を表したかったのではないかもしれませんね。参考URLも大変参考になりました。ありがとうございます。
No.2
- 回答日時:
こんばんは。
私の勘違いでなければ、「クイックソート(quick sort or quicksort )」というのは、たぶん、ものの並べ替えの仕方の方法のことだと思います。例えば、二人乗りのボートで向こう岸を渡らせる、最も早い組み合わせ方法とか、それが、クイックソートのことだと思います。
Table tennis is "quick sort".
そうかもしれませんね。必ず、二人一組でしなければならず、優劣が決まるなら、まさに、"quick sort"だと思います。それは、特定の意味を持つ単語ですから、それに変わる言葉はないと思います。他に、"bubble sort " という言葉がありますね。この二つが有名です。
No.1
- 回答日時:
Table tennis is a quick sport. と子供の英作にあったのですが、quick sport という表現はするでしょうか?動きのすばやいスポーツ
であるという意味で書きたかったのだと思うのですが、
-----------------------------------------------------------
そうですねえ、quick sportはいくらないでも通じないと思いますよ。
busy sportというのはいかがでしょうか。それか動きが早いという
ことでfast sportなんかもいいかもしれません。
がんばってくださいね。
ありがとうございます。
busy sport なんていう言い方もするのですね。fastかなとも思ったんですが、自信がなくて。書き込みありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
コンピューターの”階層”と”環境...
-
revert
-
彼は誰ですか?
-
コモエスタ赤坂
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
be covered with/by の違い
-
ご縁を外国語で言うと?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報