プロが教えるわが家の防犯対策術!

皆さん、こんにちは。
教えていただきたいことが2つあります。

1つ目は
「お茶目な笑顔」は韓国語で何と言うのですか?
「チャンナンギガ インヌン ウンヌン オルグル」で大丈夫ですか?

2つ目は
「すべての事に感謝します」は韓国語で
「モドゥン ゴセ カムサハムニダ」で合っていますか?
特に「すべての事に」の「に」が「エ」なのか「ロ」なのかよくわかりません。

どうぞ よろしくお願いいたします。

A 回答 (5件)

(1)お茶目な笑顔→チャンナンスロプケ ウンヌン オルグル


(2)すべての事に感謝します→モドゥンゴセ カムサマムニダ(カムサヘヨ)

口語ならヘヨの方が使うと思います☆ハムニダでも勿論大丈夫です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

No.5と合わせて ご挨拶させていただくことをお許しください。

ご回答ありがとうございました。

なるほど こういう風に考えればいいんですね。
これは 他にも応用できそうですね。

今韓国語を勉強中です。
韓国人のお友達に手紙を書いて送るときに これは韓国語で何と言うのだろうとよく悩みます。
これからも、何かありましたら相談にのってください。

お礼日時:2008/08/04 07:26

↑カムサマムニダになってますね;;


訂正:カムサハムニダです。質問者様の回答で間違いないです。
    • good
    • 1

※ 「感謝・・」に関し言わずもがなを・・・



(1) 先生/神様に感謝します⇒~ケ カムサトリムニダ(ゲッスムニダ含む)              

(2) ゴセ ⇒ 「いかにも」という感じがする響き。
         じや~なんと言う、おいらだったらそうモードゥンゴル~と言うな!!
         で、訳は「すべての事に~」

(3) じゃ「太陽に感謝する」-は? そう「エ」

※ 以上は独断、多分前の回答者の言う方が正しいのでしょう!! でもオイラは・・・※
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。よくわかりました。

(1)선생님께 감사드립니다.
(2)모든 걸 감사합니다.
(3)해에 감사합니다.
こんな感じですか?

また何かありましたら 相談にのってください。

お礼日時:2008/08/01 16:56

はい、大丈夫です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

1つ目も合っているのですね、よかった。
お答えいただき ありがとうございました。
また何かありましたら 相談にのってください。

お礼日時:2008/08/01 16:42

「エ」です。


合っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
1つ目も合っていますか?

お礼日時:2008/07/31 20:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A