改めまして、"voice of america"からの質問です。
最近"VOA"を聞きはじめたのですが、英文が難しくて困ってます。
できるだけ、訳してみますので間違っているところ(考え方)をどんどん訂正してください。
記事の題名 : "Obama Accepts Historic Democratic Presidential Nomination"
By Meredith Buel
Denver
28 August 2008
上記の記事の中のまずは、obama氏の発言からです。
今回から何回かこの記事に関して質問させていただきますが、添削よろしくお願いいたします。
まず、今回は
"John McCain has voted with George Bush 90 percent of the time," he said. "Senetor McCain likes to talk about judgment, but really, waht does it say about your judgment when you think George Bush has been right more than 90 percent of the time?"
というところです。
最初の
「"John McCain has voted with George Bush 90 percent of the time," he said.」
の部分は
『vote with ~』 →『~と同じ政党に投票する』
『of the time』 →『当時の』
なので
"John McCainは当時、90%の確率でGeorge Bushと同じ政党に投票した(はすだ)。"
だと思うのですが、いかがでしょうか?
私の訳ならば「must have voted with ~」となってもいいような気がするのですが・・・
次に
"Senetor McCain likes to talk about judgment, but really, waht does it say about your judgment when you think George Bush has been right more than 90 percent of the time?"
の部分ですが、
「Senetor McCain likes to talk about judgment」
は「McCain議員は判断について話たがる。」
だと思うのですが、その後の
「but really, waht does it say about your judgment when you think George Bush has been right more than 90 percent of the time?"」
の意味がとりにくいのです。
「waht does it say about your judgment」
は「それはあなたの判断について何を言うのか?」
まず、"it"は何をさすのでしょうか?
McCain氏が判断について話したがること?McCain氏の判断?
それから、その後の文
「when you think George Bush has been right more than 90 percent of the time?"」
ですが、
「George Bushは当時の90%以上で正しかったとあなたは考えるとき」??
続けて、訳してみると
「George Bushは当時の90%以上で正しかったとあなたは考えるとき、それはあなたの判断について何を言うのか?」???
なかなか私にはハードな英文で日本語訳をしてみても意味がよくわかりません。
添削よろしくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
kasuke2001 さんの回答に補足させていただきます。
John McCain has voted with George Bush 90 percent of the time
議会で法案などを審議するとき、その法案に賛成票を投じるか反対票を投じるかでブッシュ大統領と同じ選択をしたという意味かと思われます。
例えば、アラスカ沖での原油採掘を許可する法案に賛成するかどうかという場合などです。
ちなみに、ブッシュ氏、マケイン氏、副大統領候補のパリン氏はたしか賛成派で、環境保護主義者や環境重視派の議員から批判を浴びています。
そういうさまざまな議決の際にマケイン氏はブッシュ氏と9割方、同じ意見・同じ選択をしたということでしょう。
マケイン氏は選挙運動では reformer 「改革者」のイメージを打ち出し、ブッシュ氏とは一線を画す姿勢を示しているのですが、実際の議会での投票という行動面ではブッシュ氏とほとんど変わりがないという点をオバマ氏陣営は強調していると思われます。
「ブッシュとは違う」と口では言いながら実際の行動はほとんど同じという矛盾を衝いています。
"Senetor McCain likes to talk about judgment, but really, waht does it say about your judgment when you think George Bush has been right more than 90 percent of the time?"
直訳すると「マケイン議員は判断について語るのが好きだ」の部分は、結局「マケイン議員は自分の判断の確かさ、見識の高さをよく口にする」という意味でしょう。
「自分の判断は正しかった」と言っても、自分の判断(議会での投票行為)がブッシュ氏と9割方一致するからには、ブッシュ氏も同様に正しかったことになります。「自分が正しかった」=「ブッシュは正しかった」という関係が成り立つ場合、マケイン議員が自分の判断の確かさを誇ることに一体なんの意味があるのだろうか、というのが waht does it say about your judgment の真意でしょう。
waht does it say about your judgment (あなたの判断について一体それは何を伝えているのだろうか)→ (何も伝えていない・語っていない)→ (ほとんど意味を持たない)
自分なりの訳をしてみると、
「ジョージ・ブッシュが90%以上正しかったと考えるなら、自分の判断の正しさについて語ることにはなんの意味もない」
完璧にわかりました。
回答いただきありがとうございます。
英文を読んでいると
『waht does it say about your judgment (あなたの判断について一体それは何を伝えているのだろうか)→ (何も伝えていない・語っていない)→ (ほとんど意味を持たない)
』
と言った表現をよく見かけます。
教えてもらえば”ああ、そういうことか”と思うのですが、
なかなか、気づきにくいですし、自分で使うにはもう少し慣れが必要見たいです。
No.2
- 回答日時:
「ジョン・マケイン氏はこれまで9割方、ジョージ・ブッシュ氏と同じ判断をしてきた」彼は言った。
「マケイン上院議員はよく見識について語るが、ある人がジョージ・ブッシュ氏のこれまでの判断は9割以上正しかったと考える時、はたしてそれはどんな見識なのだろうか?」vote はもちろん投票する、ですね。しかしwith George Bush ですからジョージ・ブッシュと同じ考えを持って、同じところに票を入れたという意味です。別に vote with というイディオムではありません。マケイン氏はブッシュ氏と同じ共和党ですからこの投票とは恐らく党内での多数決、上院で何らかの判断を仰がれた時の事を指すと思われます。
一つ目の the time は「機会」で、of the timeで「機会の内」、"voted --- 90 percent of the time" ですからこの機会とは何らかの投票/判断の機会であることが分かります。
”what does it say about your judgment when” の it は when 以下の文を丸ごと指すのだと思いますが、文法用語を全く知らない私はうまく他の言い方でこれを説明できません。他の方の説明を待ちます。
二つ目の the time は文脈から、もっと一般的な「時」を指しているようにも思えますが、一つ目と同じように「判断の機会、投票」ととっても意味は通じます。私の訳は上記です。
judgment は「判断」でも良いのですが、ここはもう一つ踏み込んで政治的信条も含めた意味で「見識」としました。一文目の「投票」も判断と意味がにているので、はっきり切り分けるためにもこの語彙を選択しています。
ちなみに上院議員のつづりは senAtor です。
なるほど、そういうことですね。
なんとなく、わかってきました。私の解釈はぜんぜん違いますね。
もっと、勉強しなくてはいけません。
回答いただきありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
『vote with ~』 は、「認める」という意味もあり、
『of the time』は、「現代の」という意味のあるので、
「John McCainは現在、9割方、George Bushを支持しているが…。」
だと私は思います。
「George Bushのしてきた事が9割方、正しいとすると、それについて、(McCain議員は考えを話したがるが)あなたの意見は?どう思いますか?」くらいの意味では?
"it"は何をさすか?わかりません…。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
happen toとhappen withの違い
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
「入り数」にあたる英語は?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
revert
-
半角のφ
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
according toとin accodance wi...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報