ゴスペルの「アメイジング・グレイス」のイタリア語の歌詞が存在するらしいのですが、入手方法を教えてくださいませんか?
ちなみに、イタリアでゴスペルのイタリア語版の楽譜を出版している会社に問い合わせても駄目でした。

A 回答 (3件)

フォントがうまく載っからなかったまま随分時間が経ってしまい失礼しました!


「&grave」扱いになっているものは「&」のあとの母音にアクセントの付いた状態で単語が終わっているとお考え下さいませ。
「salv&ograve」というのはsalvoの「o」accentoです。
読みにくくてすみません。
私も歌ってみたのですが、さすがシラブル数の多いイタリアもの、なんとなく微妙に言葉が余ってしまったりするんですよね!?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ホントに重ね重ねご親切にどうもありがとうございました!
Non ho parole per ringraziarti!
また、何かあったらヨロシクお願いします。

お礼日時:2003/04/12 20:42

楽譜では無いのですが、歌詞だけならわかりますよ。


ちょっと長くなりますが載せておきますね♪
「Grace sorprendente」
1."Grazia sorprendente, come dolce il suono che salvò un disgraziato come me; fui perso una volta, ma ora sono trovato, era cieco ma ora vedo.

2.Grazia di Twas che insegnò al mio cuore a temere, E onora le mie paure alleviate; Come prezioso fece quella grazia appaia, l'ora che credei prima!

3.Attraverso molti pericoli, si affatica, e trappole, già sono venuto; Tis onorano hath mi portarono così lontano cassaforte, e grazia mi condurrà casa!

4.Il Dio ha promesso buono a me, la Sua parola la mia speranza assicura; Lui vuole il mio scudo e porzione è, finchè vita sopporta."

Amen.

この回答への補足

わあ~、ずっと探していたので、感激です!
こんなに長い歌詞を書いてくださって…随分お時間を割かれたのではないですか?
だいたい、こんな感じかな?とメロディに歌詞を当てはめていけそうですが…。細かいところは、ホンモノとは違ってしまうでしょうね。
ところで、歌詞の中のいくつか“?”になってる部分は、アルファベットにaccentoがついたもの、と考えてよいのでしょうか? 全部“grave”の前っていうのが……? 

補足日時:2003/04/10 18:32
    • good
    • 0

あるとしたら、賛美歌ですので教会とかで入手できるかもしれませんね。



イタリア語版というか、そのメロディーに歌詞をつけてる
場合もあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/10 17:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ