プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

おばあちゃんなどの名前に
スイ子、スミイ、マツイなど変わった名前がありますが、
「イ」を「エ」と変換して読むと
スエ子、スミエ、マツエとなり、一般的な名前になります。

…ということは、本当は「エ」と書きたいところを
訛って「イ」と間違って名付けてしまったということなのでしょうか。

さらに、「エ」と「イ」を混同するのは北関東~東北地方だと思うので、
関東以南にはスイ子さんとか、スミイさんは存在しないのでしょうか?

どなたか詳しい方がいらっしゃいましたらお教え下さい。

A 回答 (1件)

知人に、タミイさんという人が居ます。


もう70過ぎの老婦人ですが。

タミイさんの父親は、タミイさんが生まれた時、役場に「タミエ」と届けに行きました。
でも、なまっていたので、タミイに(笑
役場の窓口は、そのまま「タミイ」と受け付けてしまいました。
(というか、役場の係の人もなまっているわけで、別に変だとは思わなかったのかもしれません(笑)

たしか山形県だったと思います。
実話です。
今の女性だったら、Tammy なんていう通名に出来そうな…(笑

「エ」と「イ」の混同は、東北もそうですし、北海道でも場所によってはあるようです。
例 : 「映画」→「イイガ」(勿論、もっと微妙な『イ』なんですが)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

参考になりました。

お礼日時:2009/12/07 02:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!