プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

小学館の中日辞書に「対有関工作的一切事物都覚得有興趣」と「対於綿花増産很感興趣」があり、前者の約は、「興味を覚える」、後者は「興味がある」でした。私としては、両方とも後者の「興味がある」でいいとおもいましたが、二者は意味上の違いがあるのでしょうか?

A 回答 (3件)

有興趣とは、前からある物事に対して興味があったり、自分の趣味とする事です。


  たとえば「私の趣味は料理をすることです」→「我対作飯有興趣」

感興趣は、最+近、ある物事になんらかのきっかけで、興味を持つようになったとの意味です。
  たとえば「私は最近料理に興味を持つようになりました」→「我最近対作飯感興趣」
    • good
    • 0

意味について、同じです。



覚得有興趣(興味がある)
感興趣(興味を持っている)
    • good
    • 0

前者には「覚得」があるから「興味を覚える」と訳して有ったのでは?



二者の区別は私も今迄していませんでしたし、違いを教わったことも有りませんでした。
それよりも前者の例文の「都」の前に「我」を入れたくなったのは私だけでしょうか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています