アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

1.巧詐不如拙誠
2.別累着
 以上の二つです。
 漢字が変換されなかったのですが、実は2の一文字目は「別」ではなくて「ロ」の下が「力」になっています。
 簡体字とか、全然解らないので「別」と同じかどうか判断できません。
 読みにくい説明ですみません。宜しくお願いします。
 

A 回答 (1件)

こんにちは。



1.おべっか売るよりは朴訥なほうがよい。
偽ってごまかしている人よりは、不器用でもまじめな人のほうがよい。「不如」は「~に及ばない」という意味です。
「巧詐」=巧みにだます
「拙誠」=つたない誠
直訳すればこういう意味なので、こんな意味なんじゃないかな、と思いました。

2.疲れないように
「別」は「~するな」、「累」は「つかれる」という意味です。おそらく「別」で正しいと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 丁寧に教えていただいて、本当にどうもありがとうございました。
 一応友人から辞書を借りて調べたりしてみたのですが、辞書の引き方を知った所で、全然意味が分からなかったのです。
 本当に、有り難うございました。

お礼日時:2003/06/09 20:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!