アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「のこぎりで挽く」とか、「煙草をのむ」とか、「座布団を当てる」とか、「たんこぶをこさえる」とか、今は一般には廃れた言い回しがありますよね。大抵は他の簡単な語に言い換えられていると思います。

それと同時に「鼻をかむ」とか、今でもまだ命脈を保っているものもあります。
でも、よく考えてみると今の若い世代からすると違和感があるのではないでしょうか。

そこで質問です。
この「名詞」にこの「動詞」という渋い組み合わせを思いつくだけ皆さんに挙げてもらいたいと思うのです。

もちろん、そういうのが載っているサイトがあるだろうということは予想できますが、それを掲載するのは「興を削がれる」ので、ご遠慮願い、皆さんの頭の中の語彙だけで答えて頂ければと思います。

締め切りは今月末ほどを予定していますので、よろしくお願いします。

A 回答 (48件中31~40件)

方言でしょうか「シャワーにかかる」という言い回しを、別れた妻の母がしました。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

「かかる」ですか。聞きませんねぇ。シャワーは「使う」とか「浴びる」とかだと思っておりましたが。

水が掛かるからなのか、医者のように面倒を見てもらう係るなのか、なんともわからないところではありますが……

シャワーという外来語が、どういう動詞と結びつくべきなのか、昔の日本人は困ったかもしれないと思わず想起してしまいました。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/07/03 11:52

今日は二つしか思いつきませんが。


「反物(着物)を裁つ」専門家は使いますが、一般人は"反物を切る"としか・・・。
「時間を割く」"時間を取って"とか"時間を掛けて"などの言い方しかしないように思います。

ところで、zephyr-breezeさんは日本語に対してかなり造詣がお深いようですね。お礼欄のご批評に、改めて日本語の奥ゆかしさを教えられる思いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「反物(着物)を裁つ」…裁ち物という言い方がありますから、まだなんとか保つことができるかと思いますが、そもそも着物や反物の文化も次第に沈静化していますので、瀕死語かもしれません。

「時間を割く」…「わざわざ‥‥」と来たら「時間を取って」という言葉を次に続けると不自然ですね。割るというイメージがあるので、「割く」がピンとこないのでしょう。

いえいえ、zephyr-breezeさんに限らず、回答者皆さんの発想は素晴らしいものであると感じております。
再度のご回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/07/03 11:43

続きです。



○言霊の幸はふ
(本テーマについては、これがトップバッターであるべきでした)

○新年を寿ぐ(言祝ぐ)→新年を祝う
(最近では正月限定の表現でしょうか)

○蕾がほころびる→蕾がふくらむ

○花がわらう→花が咲く
(確か「咲う」でも「わらう」という読み方はありましたよね)

○星が煌く→星が瞬く、星が光る
(星自体見えなくなりました。「星が降る」という表現もありますね)

○虫の音の集く→虫が鳴く
(これまた季節限定です)

○霧が降る→(今は霧が「出る」とでもいうのでしょうか)

○雪をいただく→雪をかぶる、雪が積もる

○春をひさぐ
(季節情緒を並べたあと、突然の落差ご容赦ください。援交世代には理解してもらえないでしょうね)

○罪を贖う→罪を償う

いろいろ思いつくのですが、なかなか「渋さの極致」には思い至りません(上記のうちでこの名詞にはこの動詞限定!というのは「言霊」「新年」「虫の音」くらいでしょうか)。締切期間も長めに取っていただいているので、また考えます。

この回答への補足

<落ちた項目に対するコメント>
「花がわらう」
綻びると同じで、弛んで解けるようなイメージが非常に穏やかに譬えられていて綺麗だと思います。
山笑う、という季語もありましたねぇ。
わらうという動詞、意外にすぐれものです。他にも「ひざが笑う」などというのがありますね。

補足日時:2003/07/03 11:44
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「言霊の幸はふ」…そうですね。言霊という単語が、若い世代にどう受け入れられているのか、興味のあるところです。

「新年を寿ぐ」…ことほぐ、を読める人が少ないでしょうね。新年に限らず、めでたいことに対していろいろと使えるようです。「長寿をことほぐ」などといったように。

「蕾がほころびる」…破綻の「綻」ですが、糸偏だけにどうしても「袖が綻びる」などでイメージしてしまうのですが、もともとは「解ける」というニュアンスがあるので、その派生ですね。そう言えば、「口元がほころびる」などとも言いますね。

「星が煌く」…星が煌々と照らすの「煌々」などというのも実に情緒があったものですが、めっきり聞かなくなりましたね。しかし歌の世界ではまだまだ使われる可能性はありそうです。

「虫の音の集く」…すだく、には蝟集するという意味があると思っていたのですが、鳴くことまでも指すのですね。「集」は本当に訓が多い字です。「たかる」「つどう」「あつまる」など...

「霧が降る」…え、霧って降るものだったんですか。私はてっきり「立ち篭める」ものだとばかり。上からの視点と下からの視点があって面白いですね。

「雪をいただく」…冠雪などは言いますが、この「いただく」もいい表現ですね。

「春をひさぐ」…鬻ぐ、ですね。売る買うだけになってしまって淋しいものです。買う方にも「購う」というのがあったのですが、これもめっきり聞きません。

「罪を贖う」…贖罪という言葉はありますが、どうもキリスト教でも贖いという動詞の使用頻度は少なくなっていると思われます。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/07/03 11:36

 #5のpippyさんのを読んで。


「飯をよそう」という言い方もあります(方言?)。
あ、次を考えている内に時間ばかりが過ぎてゆく・・ので一応終わります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「飯をよそう」は辞書にも載っていますが、江戸弁などでは「よそる」などという言い方もするようですね。

ご回答ありがとうございました。また時の過ぎゆくままに面白いものが見つかりましたらおいでください。お待ちもうしあげます。

お礼日時:2003/07/03 11:08

とりあえず、思いつくままに。



○裾を捌く…和服美人を思わせます。女性に限らず、将棋のタイトル戦で棋士が袴の裾を鮮やかに捌いて端座する様は一幅の絵になります。

○灯りを点じる(または点す)→灯りをつける

○火を熾す→火をつける

○茶を点てる→茶を入れる(淹れる)、茶をわかす
(今の若者なら「茶を作る」くらいのことは言うかもしれませんね。そもそも茶はペットボトルに入ったものを「買う」もので点てたり淹れたりするものではないのかもしれません)

○詫びを入れる→わびる、謝る

○欲をかく→欲張る

人の行動様式が変わり行くにつれて廃れていく文化・風習が表現されなくなったり、より簡単な言葉に言い換えられていくのはやむを得ないところではありますが、日々の生活を潤い溢れるものとするためにも風情に富む日本語表現は残していきたいものですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「裾を捌く」…捌くは「品物を売り捌く」とか「処理する」の意味でよく用いられますが、こういう使い方をすると実に綺麗ですね。想像力を刺激します。「袱紗捌き」などという言葉もありましたっけ。私は「裾」というと、「紮げる」などを思い浮かべます。

「灯りを点じる(または点す)」…点灯という漢語を訓読する形でわからなくもないんですが、「テントウ」という音が今では店頭か転倒かにしか理解されない時代かもしれません。

「火を熾す」…今時代は便利になって、火などスイッチ1つで「着く」ものになりましたからね。「着火」のイメージでしょう。しかし、原点は「熾す」であるということを忘れたくはないものです。

「茶」については前に書いたので、紙幅の関係上略します。

「詫びを入れる」…「詫びる」という言葉より「詫びを入れる」の方が使うような気がしますね。「謝る」とか、少し堅く「謝罪する」などもあります。それにしてもどこにどうやって入れるものなのか、全く見当が付かないのが不思議です。

「欲をかく」…「恥」なんかもかくものですね。おそらく同系統でしょう。表面に出すという使い方で考えれば、「汗」なども同じでしょう。しかし「涙をかく」というと、ピンとはこないかもしれません。慣用度合の問題ですね。あと、「かく」ものとしては、「駕篭を舁く」なんてのもありました。ついつい担ぐと言ってしまいますが。

よい言葉をありがとうございました。

お礼日時:2003/07/03 11:03

#6です。



「涎を喰う」とは、寝ている時に、口から涎を垂らしている事を言います。(涎の跡)
例えば、枕に涎を垂らしていたら涎を喰うと言います。
涎その物が、液体状態でも無くても言いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いや、全然存じ上げませんでした。

涎→読書中の居眠り→染みと紙魚の同音意義語→染みは「つく」だが紙魚は「喰う」ものであるということからの混同→涎への敷衍

という経路を想像してみたんですが、憶測にすぎないので信じないようにお願いします。

ひとつ賢者の石を拾いました。いや、トリビア?
ご説明ありがとうございました。

お礼日時:2003/07/03 10:45

思いつくままに...



「油を売る」 「お茶をひく」 「辞書を引く」
「人目にたつ」 「牙を剥く」 「胡麻をする」
「マッチをする」 「骨を折る」 「目に余る」
「肌を合わせる」 「息を殺す」 「笑いを取る」

のちほど、また、渋いやつを...。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大多数が比喩・慣用表現になっていますね。これが出てしまうと際限がないので、できれば本来の意味が転用していないものをお願いします。
「お茶をひく」「辞書を引く」「マッチをする」「笑いを取る」あたりが私の望むあたりです。お茶は碾き臼というのを見なくなりましたし、マッチはそれ自体見かけなくなりました。そういう意味で廃れるのは仕方のないことかもしれません。「辞書」は今では「見る」ものなんですかね。やはり引いてほしいものですね。「笑いを取る」は割と新しい言葉ですね。「獲得」のニュアンスが「取る」に移ったのかもしれません。
ご回答ありがとうございました。
のちほどの渋いやつに期待いたしております。

お礼日時:2003/07/02 09:25

いい質問ですね。

読んでいるだけで勉強になります。

で、わたしの好きな表現をひとつ。

とんぼを釣る(昆虫のとんぼです)

志賀直哉なんかの時代の小説には、「子供がとんぼ釣りに出かけたまま帰らなくて・・・」なんていう感じでたまに見かけます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「とんぼを釣る」
なるほど、ああいう形状の虫は、捕る方によっては「釣る」がしっくりくる表現ですね。

とんぼなどもそうですが、自然と触れ合うことが少なくなったのか、小説の世界でもこういう美しい表現が見られなくなったような気がします。

私の感覚では「クワガタを獲る」なのに、今は「クワガタを買う」が主流のようで……

ご回答ありがとうございました。またのお越しをお待ち致しております。

お礼日時:2003/07/02 09:12

「茶を点てる」



渋い組み合わせということで。

もうひとつ
「筆を断つ」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「茶を点てる」…なるほど、とはいえ「茶を淹れる」という漢字の情緒もわかりづらいようで、「入れる」一辺倒ですね。即物的です。
「筆を断つ」…「断筆」という漢語があるので、まだ通じるとは思います。「筆を折る」という婉曲表現や「筆を擱く」という言い回しは次第に忘れられていくかもしれませんが。

ご回答ありがとうございました。
またありましたらぜひどうぞ。

お礼日時:2003/07/01 23:51

「蚊にくわれる」


その昔、娘にこう言ったら目を丸くして驚いていました。

「風呂をいただく」
最近はあまり聞きませんねぇ。

まずはこんなところで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「蚊にくわれる」…シーズン到来ですね。刺されるだけでは言葉足らず、吸われるだとなんか違うような気がする。結局くわれるが一番しっくりするのですが、それは私の感性が古いからでしょうか。
「風呂をいただく」…風呂はいろいろですね。「使う」「浸かる」「浴びる」。いろいろバリエーションがあって楽しめます。

ご回答ありがとうございました。「まずは」ということなので、またのご来場を期待しています。

お礼日時:2003/07/01 23:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!