プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

私なりに英文を作りました。簡単な英文ですが英語に詳しい方、おかしいところがあればご教授おねがいします。よろしくお願いします。
ちなみに中古の鞄をオークションで出品しました。その商品説明です。

The monogram of surface has fading, white dirt, scratch and wrinkle.

The inside, there is small white dirt and small Green dirt .

The strap and the other leather has black dirt,rain stain, scratch, and crack.

A 回答 (1件)

それで通じます。

少し手直ししてみましょうか。
取れる汚れを放置するとは思えないので「dirt」は「シミ」だと解釈すると、

The monogram on the surface is fading, with a white stain, a scratch and a wrinkle.

On the inside, there is a small white stain and a small green stain.

The strap and other leather parts has black stains, rain stains, scratches and cracks.

また、各シミやキズやシワが複数の場合は(3行目にならって)「a」を削除して複数形にしてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。感謝します

お礼日時:2010/05/27 22:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!