アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

普段ネットサーフィンしていて一番気になるのがこの2つの言葉の使われ方です。逆に使っている人があまりにも多くてビックリしていたのですが、そのあまりの多さに、もしかして私の方が今まで間違っていたの?と最近不安になってきました。
たまたま今日ayu ready?を見ていたら「あゆと金子賢の以外なツーショット」とかってテロップが出ていて、えー?って思っちゃいました。これって間違ってますよねー??それとも私が間違ってますか?公共の電波だし…

A 回答 (8件)

ayu ready?ってフジですよね?


フジは結構スーパーの間違い多いような気がしますね。(私感ですけど)

もちろんgarthさんの方が正しいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

フジって間違い多いんですか!
テレビなのに間違えちゃダメですよねぇ。
ありがとうございました!

お礼日時:2003/07/20 00:23

間違っちゃいませんからご安心を。



理由は単純です。
誤変換に気づかずに送信してるだけです。
意味の違いを履き違えてる方はまずいません。

このサイトでは同様に「回答」と「解凍」も間違われやすいんですけどね。あとから訂正できないのがちょっとつらい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

意味の違いを間違えてる人はまずいませんかぁ。
誤変換に気づいてほしいですっ。
でもあとから訂正できないサイトは辛いですよネ。

お礼日時:2003/07/20 00:25

下の#6の発言、早合点でしたw


本当にすみません。
「あゆと~」の例文は間違っていますね。
でも「意外」の説明は合ってるかと・・・(^^;
    • good
    • 0

「あゆと金子賢の以外なツーショット」


合っていますよ(^^;
「~以外」というのは、~じゃない他の物(人)全部を指します。
つまり、あゆと金子賢じゃない他の人全員はツーショットだったわけですね(笑

「意外」の「意」は自分の考えや思っていることを表しています。
「意外と○○だね。」
事実が、自分の考え(意)の範囲より「外」にあったから、「意外」です。

わかりますかね??
    • good
    • 0

漢字の誤変換です。


変な変換は沢山あるので多少のことは驚きませんが・・

英語の ayuは知りませんが省略形は沢山あります。
有名なのはB2B、2は本来Toです。

これは今の様に回線スピードが速くない時代に多用されていました。
(速度だけでなく英語をちゃんと読めない人がいるからかも)
もう殆どわすれましたが、4you と言った具合です。
    • good
    • 0

「意外」事前に思っていたことや、想像していたことと違っていること。


「以外」ある集合において、その中のある部分を除いた残りの部分のこと。
「以外なツーショット」は間違いです。思っていらっしゃる通りです。

私もしばしば間違えて書いてしまうのですが、
これは日本語変換システムのせいです。
学習機能によって、直前に使った方になってしまうので、
気を付けないとごっちゃになってしまうのです。
鉛筆で書けばまちがわないのですが…。
    • good
    • 2

garthさんが、合っていると思います。



以外・・・そのほかのもの
意外・・・思いがけないこと

辞書にもちゃんと載っています。

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%A4 …

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%A4 …

この回答への補足

わかりやすい説明ありがとうございます!!
安心しました~(^_^)

補足日時:2003/07/20 00:26
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼を補足で書いてしまいました。ゴメンナサイ

お礼日時:2003/07/20 00:27

確かに間違い多いですね。

^^;

garthさんの理解であってますよ。もちろん。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素早い回答ありがとうございます!
よかった、あってますよね、ホッ。

お礼日時:2003/07/20 00:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!