アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I want to look at the mowers, and wonder why fatness, elderliness and black trousers should inevitably wear a mew straw hat of the boater variety, move in stiff jerks, shove the end of the scythe-stroke with a certain violence, and win my heart disapproval,as contrasted with young long thinness,bright blue cotton trousers,a bare black head,and a pretty lifting movement at the end of the scythe-stroke.
という文章を綺麗な日本語訳にしてください
内容的には芝刈りをしてる男が2人いて一人は太っていて黒いズボンをはいていて草刈りがうまくなくてもう一人の細身で若い方は草刈りの動作が美しいみたいな事だと思うのですが綺麗な訳になりません。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

直訳です



I want to look at the mowers,
草刈をする2人を(もう一度しっかりと)みたくなった。(mowersはmowをする人として使っていると思う)

and wonder why fatness, elderliness and black trousers should inevitably wear a mew straw hat of the boater variety,
そして、不思議に思う・・何故、太めの、年が上で黒のズボンを着けた男がカンカン帽の様な麦藁帽を被るのか

move in stiff jerks,
硬くぎこちなく動くのか
shove the end of the scythe-stroke with a certain violence,
最後の一振りを、えらく暴力的に刈るのか

and win my heart disapproval,
そして私の心をつかめないのか (一連の動作、姿を良しとしないのか)

as contrasted with young long thinness,bright blue cotton trousers,a bare black head,
~とは反対に、・・・やせて、足の長い、あでやかな青いコットンのズボンをはいた男
and a pretty lifting movement at the end of the scythe-stroke.
そして、最後の一振りを軽やかに持ち上げて草を刈る姿

http://www.martindriscoll.com/
この中に出てくる絵で真ん中辺りの白いシャツのおじさんが手にしている昔の草刈をイメージした

現代であれば
http://www.google.co.jp/images?um=1&hl=ja&rlz=1I …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!