1と3と5の英文が正しいかどうか教えてください。2と4と6の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。
1.美しいポストカードをありがとう。
(Thank you very much for your beautiful postcards..
2.特に気に入っているのは、The Sound of Musicのポストカードです。あなたが送ってくれた時、すごく嬉しかったです。
3.私は、The Sound of Musicの大ファンです。
(I like that The Sound of Music is very fun.)
4.いつかあなたと一緒にThe Sound of Musicの撮影された現場に行きたいです。話は変わるけど、Queen Maria
Theresia や Empress Consort Elisabeth Eugenie、The Crown Prince Rudolf Franz Karl Josephについて詳しく教えてくれてありがとう。
5.とても興味深かったです。
(They are very interesting).
6.最近、Princess Marie-Antoinetteに興味を持っています。よく彼女についての本を読んでいます。とても興味深いですね。それと多くの日本の国民がPrincess Marie-Antoinetteに興味を持っています。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
antjeさん、こんにちは。
>1.美しいポストカードをありがとう。
(Thank you very much for your beautiful postcards..
美しいポストカードを送ってくれたことに、ありがとう、なので
Thank you for sending me some beautiful postcards!
としたほうがいいと思います。
>2.特に気に入っているのは、The Sound of Musicのポストカードです。あなたが送ってくれた時、すごく嬉しかったです。
I like the one "The Sound of Music"best of all.
I was really glad to receive that postcard!
>3.私は、The Sound of Musicの大ファンです。
(I like that The Sound of Music is very fun.)
ファンは、a fanでいいです。
熱狂的なファン、ということなので、
be crazy about~
~に熱狂的である、を使って、
I like "The Sound of Music"very much!
A matter of fact,I am crazy about it!
(私はサウンドオブミュージックが大好きなの。
実を言うと、熱狂的ファンなの!!)
みたいな感じで訳してみました。
>4.いつかあなたと一緒にThe Sound of Musicの撮影された現場に行きたいです。
Someday,I hope to go the actual spot where "The Sound of Music"is filmed.
ここでは、fils(撮影する)という動詞を使いました。
サウンドオブミュージックが撮影された場所、ということで、
where "The Sound of Music"is filmed
としました。
>話は変わるけど、Queen Maria
Theresia や Empress Consort Elisabeth Eugenie、The Crown Prince Rudolf Franz Karl Josephについて詳しく教えてくれてありがとう。
By the way,thank you for telling me Queen Maria Theresia,Empress Consort,Elisabeth Eugenie and The Crown Prince Rudolf Franz Karl Joseph in detail.
教えてくれて、は
thank you for telling me
thank you for teaching me about
でもいいと思います。
詳しく、はin detail としましたが、
詳しく述べる、ということで、
Thank you for explaining in detail of ・・
としてもいいかと思います。
>5.とても興味深かったです。
(They are very interesting).
いいと思います。
もうちょっと強調して
They are very very interesting!
としてもいいかも。(文法的にはveryは1個ですが)
>6.最近、Princess Marie-Antoinetteに興味を持っています。よく彼女についての本を読んでいます。とても興味深いですね。それと多くの日本の国民がPrincess Marie-Antoinetteに興味を持っています。
I am interested in Princess Marie-Antoinette in these days.
I read some books about her.
That's are very interesting.
And,many Japanese are interested in her,too.
のような感じで訳してみました。
ご参考になればうれしいです。頑張ってください。
No.1
- 回答日時:
2.I especially love the one, "The Sound of Music". I am very happy to receive it.
3.I am a big fan of The Sound of Music.
4.I would like to go where The Sound of Music was shot with you someday .
By the way, thank you very much for teaching me about Theresia,Empress Consort Elisabeth Eugenie、The Crown Prince Rudolf Franz Karl Joseph in detail.
6.I have been interested in Princess Marie-Antoinette. I often read a book about her. It fascinate me so much. Many Japanese have interests in her.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 What do you think a sick child needs most during t 3 2023/04/03 09:23
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 インタビューの英語 2 2022/06/07 14:22
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
say to 人
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
[be kind of]と[be kind to]の違い
-
give it to me と give me it
-
you've got a friend in meの意味
-
Make me earn it の意味を教え...
-
"Shiver me timbers!"の意味と...
-
"what really got me"は、なぜ"...
-
『狙った獲物は逃がさない』の英訳
-
(1)It cost me a lot of money ...
-
会話で、Excuse me といわれたとき
-
good to see you.の返事がyou t...
-
英語で「よく分かりましたね。...
-
Don't die on meの"on"の意味
-
prominenceII、opinion1
-
なぜ insist on me to solveが...
-
「私でいいの?」を英語で言うと
-
自然な会話文になるように、添...
-
古英の訳をみてほしいです。
-
are you redy? と言われたら、 ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
say to 人
-
you've got a friend in meの意味
-
[be kind of]と[be kind to]の違い
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
「それについてどう思いますか...
-
"Don't let me down!"において...
-
give it to me と give me it
-
good to see you.の返事がyou t...
-
「より詳しく言うと」を英語で。
-
なぜ insist on me to solveが...
-
私は私 英語について
-
bring it back/give it back/ge...
-
「Will you help me?」 「Can y...
-
"Shiver me timbers!"の意味と...
-
「私でいいの?」を英語で言うと
-
are you redy? と言われたら、 ...
-
ちょっと どいてください!も...
-
Believe in me の意味って 私を...
-
ナメてんじゃねーぞこの野郎や...
-
Kiss meとGive me a kissの違い
おすすめ情報