アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「jewelry」は「宝石」と訳されますが、ダイヤモンドやルビーのような石が使われていない、たとえばプラチナリング等は「jewely」に含まれますか?

A 回答 (4件)

 Longmanで見ていただくのがいいかもです。

写真入ってます。

http://www.ldoceonline.com/Jewellery-topic/

>jewellery
>jew‧el‧lery S3 British English ; jewelry American English[uncountable]
>small things that you wear for decoration, such as rings or necklaces:
>a piece of jewellery
>She wears a lot of gold jewelry.
>→ costume jewellery

 OALDだと、こうですね。
>objects such as rings and necklaces that people wear as decoration
>silver/gold jewellery
>She has some lovely pieces of jewellery.

 日本語で言う宝石が付随しているかどうかは定義に含まれていないことが分かります。
 プログレッシブ英和中辞典(第3版 小学館 1980,1987,1998)でも、

jewelry, -lery
[名][U]《集合的》宝石類,宝飾品類;装身具.

のように、宝飾品類、装身具という訳語もあります。

 プラチナなど貴金属だけの装身具もjewewlyでよいのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!日本語でいう宝石とはニュアンスが違うんですね。

お礼日時:2011/01/16 12:56

jewelry は英和辞典でも


「宝石類,(宝石・貴金属類の)装身具,(一般に)装身具」
となっています。

コウビルド英英辞典には
Jewellry(イギリス式のスペルです)is ornaments that people wear, for example rings, bracelets.
It is often made of a valuable metal such as gold, and sometimes decorated with precious stones.

すなわち,装身具であればよく,しばしば貴金属であり,時には宝石で飾られている。
プラチナリングも当然,含まれます。

jewel は「宝石」で,jewels と複数にすれば,(複数の宝石の可能性もありますが)jewelry と同じ意味にもなります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

身に着けるもので宝石とか貴金属とかならjewelryなんですね。jewelsっていう単語もあるんですか。勉強になりました。

お礼日時:2011/01/16 13:01

P.S.



 ちなみに、集合名詞でないjewelは宝石、少なくとも宝石が入っていることが必須になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

jewelryは貴金属とか宝石で作られた装飾品を総称しての表現ということなんですね。

お礼日時:2011/01/16 12:59

jewelry を「宝石」と訳するのは間違いだと思います。


 イギリスのロングマンでハ次のように定義されています。
 small things you wear for decoration, suas ring or necklace「指輪やネックレスのように服飾に使う小物」
http://www.ldoceonline.com/dictionary/jewellery
 アメリカのウェブスターデは、objects of precious metal often set with gems and worn for personal adornment 「個人の装飾に宝石をよく使った貴金属品」とあります。
http://www.merriam-webster.com/dictionary/jewelry

 したがってご質問のプラチナリングは jewelry に含まれます。

 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!よくわかりました。貴金属類も含めてjewelryなんですね。

お礼日時:2011/01/16 12:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!