10秒目をつむったら…

英語で以下の文を書いた時どちらが正しいのですか?

日本語:
「私はあなたへの愛を信じています。」

英語:
I believe love for you.

I believe in love for you.

どちらを使えばいいのか分かりません。

また、この文自体はあってるのでしょうか?

A 回答 (2件)

こうした場合には


I believe in love for you.
が切迫感があってよいと思います。
しかしどちらも通用することに間違いはありません。
http://eow.alc.co.jp/believe+in/UTF-8/?ref=sa
    • good
    • 1
この回答へのお礼

2番目のほうが切迫感が出せるわけですか、納得です。

回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/02/26 20:58

回答ではないのですが、そもそも「私はあなたへの愛を信じています。

」という日本語の意味が理解できないのは私だけでしょうか。

この回答への補足

詩の中で自分の愛が本当の物かどうか分からなくなってしまった人がそれが正しいものであったことを信じたいというイメージの部分です。

補足日時:2011/02/26 20:57
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!