プロが教えるわが家の防犯対策術!

関係代名詞のwhatの意味が分かりません(ToT)

どういうときに使ったらいいのかとか
訳すときにどういう言葉になるのかが

理解できないんです(;_;)

誰か教えてください!!

A 回答 (1件)

こんにちは



独断と偏見で中学・高校生だと仮定して、ざっくりとお答えします。
(違う場合はごめんなさい)


関係代名詞は前の名詞(先行詞)を限定して説明する役割を持っていますが、whatの場合は先行詞を含んでしまっているので、先行詞はありません。whatは多くの場合the thingという先行詞を含んでいると考えてください。従ってwhat以下を訳して、「~でするもの・~すること」(あるいは「~であるもの・こと」)と訳せばよいと思います。

例1)
I know the thing which he bought yesterday.(私は彼が昨日買った物を知っている)
 →先行詞the thing(漠然としたモノ)をwhich以下で限定し、説明している。
I know what he bought yesterday.
 →先行詞がなくなっているだけで、意味はほぼ同じ。

例2)
The thing which is the most important in life is love.(人生で一番大切なものは愛だ)
 →今度は主語のthe thingにwhichがかかっていますが、例1と同じようにthe thingをwhich以下で説明しています。
   The thing {which is the most important in life} is love.

What is the most important in life is love.
 →the thing whichがwhatに置き換えられているだけなのがわかると思います。


ただし、the thing 以外の先行詞を含むこともあります(従って「~でするもの・~すること」以外の訳になります)。

例3)
He'll buy you what you want.(彼が、君のほしいものなんでも買ってくれるよ)
 →この場合、whatは単なるthe thingではなく、anythingあるいはwhateverを含んでいると考えられます。
  訳も「なんでも」という語を付け加えたほうが、自然になります。

この他にもthe thing以外の先行詞を含むものもありますが、細かくなるので、ここらへんでやめておきます。



whatは全体で名詞節なので、名詞節が置かれる主語、目的語、補語のどの位置にも来ることができるので、注意してください。

・主語として
 What you have to do is to do you homework.(あなたがしなければならないことは、宿題をすることだ)
・目的語として
 I don't know what he said to me.(私は彼が私になんて言ったのか知らない)
・補語として
 This is what I've wanted for a long time. (これ、僕がずっとほしかったやつだ)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!高校生です(*^o^*)

ちょっとずつ分かってきました!!☆

お礼日時:2011/03/04 01:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!