アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

(1)

你 的 房间 布置 得 好 极了。
あなたの部屋は家具がきれいに配置されていますね


哪儿 啊,马马虎虎。
そんなことないよ、普通じゃない


(2)
A
你 汉语 说得 很 不错 发音 很 清楚。
あなたは、中国語がとても上手で、発音もきれいです

B
哪儿 啊,还 差得远 呢。
そんなことないよ。まだまだですよ。


哪儿は哪儿 的 话と哪里哪里、どちらの意味になるんでしょうか?


<語句の確認>

(3)
哪儿 的 话「いえいえ」
相手からほめられたとき、申し訳ない気持ちを表されたりするとき、それを否定するのに使う。

(4)
哪里哪里「そんなことない」
相手から褒められたときに、そんなことない、それほどでもない、の意味で使う。


(1)が哪儿 的 话

(2)が哪里哪里

の意味になるんでしょうか?

A 回答 (1件)

結論からいいますと、どちらも同じです。



哪儿あるいは哪里は、「どこにある?」とその反語である「どこにもないよ」ということを意味しています。

哪儿啊、哪里哪里
「(そんなことは)どこにあるのよ。」→「そんなことはありませんよ。」

「哪儿的话啊!」
「どこの話よ。」「誰が言ったのよ。」「そんなことはないよ。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2011/03/20 23:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!