
英語の予習で日本語訳をやっているのですがあっているか心配です。
なので間違っているところの指摘をお願いします。
●英文
The boy's letter continued:
You think only of yourself.
If we were married, Iwould find life difficult, and Iwould have no pleasure in living with you.
I have a heart to give, but it is not a heart I want to give to you.
I sincerely want you to understand I speak the truth.
You will do me a favor if you consider this the end.
Do not try to answer this. Good-bye!
Believe me, I do not care for you.
Please do not think I am still your loving friend.
●日本語訳
青年の手紙は続いた。
あなた自身だけを思っています。
もしも結婚していれば私の人生は辛くて私はあなたとの人生を楽しめないかもしれません。
私は与えるべき愛情を持っていますが、それはあなたに与える愛情ではありません。
私は私の話をあなたに心から理解してもらいたいです。
あなたがこの最後についてよく考えて下さればありがたいです。
この答えに挑戦することはできません。さようなら!
本当に私はあなたを愛していません。
私はまだあなたとは友達であなたの考えに満足していません。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
すごい内容の宿題ですね・・・。
sayasaya8さんが訳したよりも、もう少し冷たい内容です。
The boy's letter continued:
青年の手紙はこう続きました。
You think only of yourself.
あなたは自分の事しか考えていません。(I thinkでしたら、sayasaya8さんの訳でもいいですね)
If we were married, Iwould find life difficult, and Iwould have no pleasure in living with you.
もしも私たちが結婚していたら二人の生活は困難だったろうし、あなたと住む事に楽しさはなかったでしょう。
I have a heart to give, but it is not a heart I want to give to you.
私には愛情はありますが、それはあなたの為のものではありません。(ほぼ同訳ですね)
I sincerely want you to understand I speak the truth.
本当の事を話していると、理解してもらえるよう心から願います。
You will do me a favor if you consider this the end.
これで終りにしよう。(consider A BでAをBとみなす、です。)
Do not try to answer this. Good-bye!
この手紙には返信しないでください。さようなら。
Believe me, I do not care for you.
本当に、君のことには全く興味がないんだ。
Please do not think I am still your loving friend.
まだ仲の良い友人でいられるなんて、決して思わないでください。(Do not think that~で、「思わないで」ですね)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
半角のφ
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「謝恩会」の英訳を教えてください
-
Happy Birthday にto ってつけ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
“Give me the truth.”?
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
haveとspendの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
英訳お願いいたします。
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
卒団記念を英語で書くと?
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
approximatelyの省略記述
-
haveとspendの違い
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
おすすめ情報