プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

↓よろしくお願いします。

You must have booked a presence at 6 am on 28
Note: Return of Petra at 17 pm

A 回答 (2件)

お邪魔します。



ペトラってジョーダンにある都市ですよね。 (アラブ語ですから、英語がちょっとおかしいのは仕方ないかも)
英文だけ読んで私なりに解釈しますと、

あなたは28日の朝6時のバスの席を予約なさったに違いありません。(これだけだと、6時半発はないんじゃないか、と思います。)
注意: ペトラからの帰りのバスは17時です。(お間違いないように。という言葉が隠されています。)

'presence'っていうのは、あなたがそこに来られる、つまりバスの席の事だと思います。

お役に立てば光栄です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

訳して頂きどうもありがとうございました。
とても参考になりました。

お礼日時:2011/04/23 17:58

この英文、ちょっとおかしいですね。


have booked の完了形を使っているので、過去の話なのでしょうか?
それなら、You should have booked a presence at 6am on 28.となり「あなたはpresenceの予約を28日の午前6時にするべきでした。」となります。

又は今現在の話についてなら、You must book a presence at 6am on 28.となり「あなたはpresenceの予約を28日の午前6時にすべきです。」となります。

ところで、presenceは「出席」とか「存在」という意味なのですが、その予約というのが変な文章だなと思います。presentationプレゼンテーション、会議やミーティングの間違えではないですか?

Note: Return of Petra at 17 pm についてはPetraが何か分からないので私も分かりません。
Noteは「※重要」というような意味です。Petraの返却が17時pmというような感じでしょうか。

この回答への補足

説明不足ですみませんでした。
「petra」と言うのは都市名で今月の28日の朝6:30分にバスの予約を
メールでしたのですが6:00に変更になったのかも知れませんね。
それで帰りのバスも「petra」発車を16:00に予約をお願いしたのですが
17:00に変更になったと言う事なのでしょうか?

補足日時:2011/04/22 17:33
    • good
    • 0
この回答へのお礼

訳して頂きどうもありがとうございました。
参考になりました。

お礼日時:2011/04/23 18:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!