誕生日にもらった意外なもの

「山登りの時には、道に迷うといけないから、地図と磁石を持っていった方がいいよ。」という文章に対して、「When you climb mountains, I would advise you to take maps and compasses with you in casee you get lost.」となっているのですが、なぜwith youが付いているのかが理解できません。
誰か教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

take with one


で、~を持って行くという言い方だからですね。
http://eow.alc.co.jp/take+with+one/UTF-8/
    • good
    • 1

文字通り、「あなたといっしょに」です。



「かさを持っていきなさい」
Take an umbrella with you. なんかもそうですが、
take の語感は「とる」であり、それを「持っていく」という
意味合いに感じるためには with you がいるのだと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!