プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

基本的なスペイン語の質問です。ER動詞の勉強のときに、(ローマ字でかきます)
Que comes en el desayuno?という文章と、Yo como huevo, pan y leche
という文章があるんですが、なぜ最初の文章にはel desayunoとelがつき、したの文章のhuevoなんかにはelなどがつかないのですか?これはhuevo以外にもpanなどがあるからですか?もしhuevoだけならelはつきますか?
文法など苦手なのでわかりやすく説明してくださるかたよろしくお願いします

A 回答 (3件)

No1です。



例文のミスはminndesさんご指摘の通りです。失礼しました。Me gusta el vino(ワインが好きです)
一方Me gusta tomar vino(ワインを飲むのが好きです)はOKなので当面冠詞の用法は数多くの例文を見て暗記するのがよいでしょう。勉強が進んで文法的な解説書が欲しくなった時に書店で好きな参考書を探しても遅くはないでしょう。
    • good
    • 0

No.1さんのところでme gusta vinoとありますが、gustarの場合は固有名詞でもない限り定冠詞は必要です。

ですので、me gusta el vinoが正解です。

冠詞はなかなか実際の所やっかいです。英語と同じように定冠詞・不定冠詞と付いていても、同じ部分もあれば違う使い方もあります。このような無冠詞の場合、フランス語などでは部分冠詞に相当していることがあります。この食べ物・飲み物の例でそれが当てはまります。

正直慣れてきても間違うこともあるような部分ですので、あまり神経質にならず、これはそういうものだとして覚えて、学習が進んだ段階で分類してみる方が近道だと思います。ネイティブも辞書通り、文法書通りでなかったりしますし。
    • good
    • 0

定冠詞の用法は複雑で一言で説明できませんがご質問は「限定されていない物質名詞には定冠詞は用いない」ケースに当たると思います。



como huevo, pan y lecheはどのような卵か問わず(古いか、大きいかなど)パンも牛乳も
同様です。もしこれが「昨日母がスーパで買った卵とパンと牛乳」のように限定されると定冠詞が必要になります。水やワインなども物質名詞なのでdame agua, me gusta vinoのように定冠詞はつけません。

en el desayuno 朝食にはいろいろなスタイルがあるけど朝食を総括して「(昼食や夕食ではなく)朝食で」という意味(朝食と言うものがお互いに理解できている)なので定冠詞付です。一方「朝食を食べない子供たち」の場合は、どんなものであれ朝食を食べないという意味でlos ninos que no comen
desayunoと定冠詞を付けません。これをlos ninos que no comen el desayunoとすると話す人も聞く人もだんな朝食か内容が分かっている場合や既に話に出た朝食を指すことになります。

入門編ではこのような規則(慣習)まで教えないと思います。ある名詞が初めて出てきたら不定冠詞を使用し二度目以降は定冠詞を使うぐらいしか教えないのでは・・・例:Viene un gato(一匹の猫がやってきます。El gato es mio.(その猫は私のです。)当面は丸暗記をして徐々に定冠詞のいろいろな用法を学んで行くのがよいでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!