プロが教えるわが家の防犯対策術!

名前のことで気になることがあります。
韓国の人の名前はコが苗字でミナムが名前になるのでしょうか?
それなら毎回フルネームで呼んでいたと思うけど、他のシヌやジェルミはフルネームで呼ばないのにその辺がよく分からないです。何か意味があってのことでしょうか

A 回答 (2件)

ジェルミはドラマの中に苗字出てきませんでしたよね。


私は、芸名そのものが「ジェルミ」だから、苗字なしで呼ばれているんだと思いました。
日本で言うところの「aiko」や「優香」みたいな。

テギョンやシヌも、カメラマンからはフルネームで呼ばれていました。 「シ」をつけています。 
「~さん」という意味だと思います。 ちなみに「シヌ」は「カン・シヌ シ」でした。
初対面の頃の「ユ・ヘイ」から呼ばれたときも、フルネームプラス「シ」でしたね。 「ファン・テギョン シ」って。

親しい間柄で、さらに年上や目上の人から呼ぶ場合は、下の名前だけなんじゃないでしょうか。
社長や室長は、彼らの下の名前を呼び捨てでした。

年下のファンの子達は、「オッパ(おにいちゃん)」をつけるし、ミナムからは「ヒョン(兄さん、兄貴)」をつけています。
シヌオッパ、シヌヒョン・・・みたいな。
ちなみに、ジェルミはミナムと同年代なので、ミナムはジェルミにヒョンをつけません。

ミナムがファンに受け入れられない時は、「コ・ミナム」と呼び捨てにされてバッシングされていたし、受け入れられてサインを求められたりしているときは、「ミナムオッパ」になっています。
それと、ファン・テギョンからミナムにたいしての「コ・ミナム」というのはだんだんきめ台詞みたいになってきていて、「ミナム」だけだと、物足りなくなっちゃうのが不思議ですね。

とりあえず、そういう上下の関係がはっきりしているのは、礼節に厳しい韓国らしいですね。
日本の芸能人みたいに、年上のタレントを呼び捨てにする(ダウンタウンの浜ちゃんがやるような)ことはありえません。
    • good
    • 0

名字がコで名前がミナムです。


他の韓国ドラマでもフルネームで呼んでること多いです☆

ちなみに韓国で名字にさん付けをするのは失礼とされている為、フルネームで呼ぶことが多いんじゃないかと思います(*^-^*)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!