以下の英文は、京都大学で出題された下線部和訳問題です。
〔英文〕
The problem,as we see it,is that the practical side of physics is alomost always put forward at the expense of the interesting side.Even folks with technical focuses such as engineering and computer science typically don't get past mechanics and electromagnetism to the really fun stuff.And that's a shame,because quite frankly there has been very little cutting-edge research done on pulleys in the past few years.
〔和訳〕
私達が見たところ、問題なのは、ほとんど例外なく、物理学の実用的な面が面白い面を犠牲にして前面に押し出されるている、ということである。工学や計算機科学といった科学技術を専門にしている人々でさえ、概して、力学や電磁気から進んで、本当に面白い領域にまで達していないのである。
の部分までは、自分なりに和訳をして、内容把握は出来たつもりです。
しかし、この後に続く、
『And that's a shame,because quite frankly there has been very little cutting-edge research done on pulleys in the past few years.』の文脈への流れが掴めません。
cutting-edge は、形容詞で、最前線の
pulleysは、名詞で滑車!?なのでしょうか?
・・・上手く英文和訳が出来ないうえに、内容把握が出来ていません。
英語に精通されている方、ご教授宜しくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
訳された部分で「力学や電磁気から進んで"past mechanics and electromagnetism"」では「力学や電磁気の分野も学習・経験して」という意味を暗示していますが、実はそうではなく"past ~"は「~を通り越して(~を学習・経験せず)」ということでしょう。
>pulleysは、名詞で滑車!?なのでしょうか?
●意味は「滑車」であっているのですが、これは"metaphor隠喩"であって上記の通り過ぎた分野「力学や電磁気の分野」の比喩なのです。
●つまり以下のような対比があるのです。
the practical side of physics⇔he interesting side
「物理学の実用的な面」⇔「面白い面」
engineering and computer science⇔mechanics and electromagnetism(=the really fun stuff)
「工学や計算機科学」⇔「力学や電磁気(=本当に面白い領域)」
cutting-edge research⇔pulleys(比較のカテゴリーとしての階層は違いますが関係は合っています。)
「最前線の研究」⇔「滑車」
●『And that's a shame,because quite frankly there has been very little cutting-edge research done on pulleys in the past few years.』
「そしてそれは残念なことである。なぜならば、かなり率直に言って、過去数年を経て滑車(のような古典的な分野)には最先端の研究はほとんどと言っていいほどなされていないからである。」
とでもなりましょうか。
★"metaphor隠喩"と"simile直喩"の勉強、特に前者は隠れた部分の解釈が必要となってきますので、ご注意されるべくアドバイス差し上げます。
なるほど...『Metaphor、隠喩』ですか。
「工学や計算機科学」⇔「力学や電磁気(=本当に面白い領域)」の対比。
そして、
【名詞・Pulleys・「滑車」】に、(滑車のような古典的な分野=物理学=力学や電磁気学)というメタファーが隠れている。
ということが理解できました。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 添削をお願いします。 We are going to introduce (大学名) in the 1 2022/05/17 16:54
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「ちまちま」を使用した前向き...
-
建築工学・土木工学・機械工学...
-
フランス語学専攻なのですが、...
-
「本学」「本学部」「本専攻」...
-
公定法の調べ方を教えてください
-
卒論で悩んでます。
-
中二数学について質問です。 整...
-
どこの教育委員会??
-
慣用句故事ことわざ辞典に、 一...
-
フィリピンのストリートチルドレン
-
言葉が悪いので最初に謝ってお...
-
会社に勤め始めることは「入社...
-
琉球ガラスの稲嶺盛吉さんって...
-
電車の立ち位置について論文・...
-
新聞報道で漢字の旧字体をつか...
-
哲学の研究テーマ
-
生命科学倫理をどこで学べるか
-
東京工業大学の教育は千葉工業...
-
【大学での研究について】 先日...
-
理数系
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
research onと research in
-
「本学」「本学部」「本専攻」...
-
研究の計画をするときに
-
最後の砦とは???
-
言葉が悪いので最初に謝ってお...
-
開発研究?研究開発?
-
フランス語学専攻なのですが、...
-
中二数学について質問です。 整...
-
情報科学とシステム工学の違い...
-
男女の性愛、セックスについて...
-
東京工業大学の教育は千葉工業...
-
恋愛は心理学のどの分野?
-
琉球ガラスの稲嶺盛吉さんって...
-
恐竜の魅力を教えてください
-
建築工学・土木工学・機械工学...
-
慶応大学文学部 国文学専攻
-
材料工学で就職の良い分野教え...
-
行列積と内積って違うものです...
-
どこの教育委員会??
-
マーケティングの多角化戦略に...
おすすめ情報