プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「NYとの時差」って英語でいいたいんですが、英語でなんていえばいいのでしょう?

「Time difference to NY」?
「Time difference from NY」?

英語わかる方いらしたら教えていただけないでしょうか?

A 回答 (3件)

>ユーザに「NYとの時差」を入力させる項目の項目名をなんにしようか悩んでいたんです。



between は、基準を示していないです。

Time difference from NY で十分です。
(入力値は、+hh:mm.または-hh:mm でしょう。)

summer time (DST:dayliht savint time)を考慮することを
記すると尚よいでしょう。
このときは、DST hour offset とします。
    • good
    • 0

「Time difference between NY and Tokyo」でしょう。


この文の「Tokyo」の所に、「NY」と対比する場所がないと、何処を基準にして、どれだけ時差があるのかあいまいになってしまうのではないかと思います。

因みに、英語のQ&A で、

「What is the time difference from California to New York?」
という質問への回答者(複数の)は、次のように書き変えて回答していましたよ。

「The time differnece between the west coast (CA) and the east coast (NY) is 3 hours」とか、
「There is a 3 hour time difference between NY and CA.」等と。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですか・・・。みじかくはなりませんか・・・。ありがとうございました。
いま趣味でフリーウェア(英語版)のプログラム組んでいるんですが、ユーザに「NYとの時差」を入力させる項目の項目名をなんにしようか悩んでいたんです。

いま思ったのですが、「OffsetHourFromNY」なんてどうでしょう?なんとなく英語圏のユーザに意味伝わらないですかね?

お礼日時:2011/08/23 12:44

a time difference between NY and Tokyo is・・・

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。でももうちょっと短い表現にしたいのです。名詞みたいにつかいたいので。

お礼日時:2011/08/23 12:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!