アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ネット上で翻訳するとこうなりました!
もうすこし、曲の内容を知りたいです!
曲の雰囲気をうまくつかめ方、
この曲はどんな(恋愛?家族?)ものなのか、
教えてください・・・。


Fare you well, my honey
暮らす、あなた、よく、私の蜂蜜
Fare you well, my only true one
暮らす、あなた、よく、私の単に真実の1つ
All the birds that were singing
歌っていたすべての鳥
Are flown, except you alone
あなた以外は、単独で空輸されます。

Gonna leave this brokedown palace
このbrokedown宮殿を去るために行くこと
On my hands and my knees, I will roll, roll, roll
私の手および私の膝の上に、私は回転しましょう、回転し回転する。
Make myself a bed by the waterside
水辺によって私自身にベッドを作ります。
In my time, in my time, I will roll, roll, roll
私の時代で、時代で、私は回転し回転します、回転する。

In a bed, in a bed
ベッドのベッドで
By the waterside I will lay my head
水辺によって、私は頭を置きましょう。
Listen to the river sing sweet songs
川が甘い歌を歌うのを聞きます。
To rock my soul
私の魂を振動させること

A 回答 (1件)

さらば愛しき人よ


さらば愛しき人よ、わたしにとってのただひとつの真実
鳥たちはみなさえずり
みな飛びまわり、あなたが孤独だと思わせる

こわれた邸宅から離れよう
四つんばいで転がりまわる、まわる、まわる
水辺で自分の寝床を作り
私はずっとずっと転がりまわる、まわる、まわる

寝床で寝床で
その水辺に頭をおき
川がうたう心地よい調べに耳を傾けよう
こころを震わせるために

--------
ためしに訳してみました。かなりの直訳。
でも、なんのこっちゃ?
何かの詩?それとも歌詞?
タイトルは?

そもそも、注意書きの
『当サイトでは、ご質問やご回答内およびリンク先に、著作権者に許諾のない著作物(動画、静止画や音楽等)の記載のある場合は、削除させていただきます。また、複製の依頼等についても削除対象ですのでご注意ください。』は
クリアしてるんですよね?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

クリア・・・の件は大丈夫と思います。
ライブ音源などをファンの間でやり取りできるジャンルですので!(アーチスト側ももちろん承諾しています!)
「rock my soul」の部分がとくに気になっていました。
ありがとうございます!

お礼日時:2003/11/08 23:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!