プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

海外の国内線航空券の予約を
航空会社HPより予約しました。

そこで予約完了後e-チケットのようなものが
メール添付されてきましたが、
クラス=economy 状態=confirme(eの上にコンマみたいなものがついてます)
とのきさいがありますが、この「confirme」とはどのような意味でしょう。
コンファーム?と聞けばリコンファームが必要なのか、
まだ決定ではないのか等気になっています。

ちなみに支払いはカードで即時決済されています。

よろしくお願いいたしまs。

A 回答 (3件)

confirmeは確かにフランス語でしょう。

英語ではconfirmですね。
意味は「(予約などが)確認できた」という動詞ですので、日本語的には「予約確定」とか「座席確保済み(の確認ができた)」ということです。

ちなみに英語のconfirm自体がフランス語から来ており、スペルもほとんど同じです。外国の国内線予約ということですので、その国はフランス語が公用語なのではないのでしょうか。

たとえばJALなどの国内線を海外から予約したときには、日本語で表示されることもあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
フランス語でも予約が確認できたという意味なのですね、
安心しました。

フランス語は読めませんが、
単語の表記が英語と似てるな~と思っておりました、
コンファームはフランス語から来てるなんて勉強になりました。

おっしゃるとおり、フランス領(ニューカレドニア)の中だけを飛ぶ
国内線です。だからフランス語表記でOKですよね?
その点も安心いたしました、ありがとうございました!

お礼日時:2011/12/08 11:30

携帯でなければ表記されていると思いますが、


confirméですよね?
予約はできているよと言うことです。

リコンファームが必要かどうかは、
利用航空会社のサイトで確認してください。
小さな航空会社だと必要なところもまだありますので。

それにしてもクラスがEconomyと英語なのに
予約状況がConfirméとフランス語なところが
おフランスな感じですねw
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

フランス語と英語の単語の表記が似ているので、
エコノミーの表記は一緒なんだなあと思っておりましたが
違うんですね!何か面白いですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/12/08 11:32

航空・旅行業界でコンファーム(confirm)と言えば、予約が取れている、座席確保がされているという意味です。

ただしこれは英語でして、フランス語をeチケット控えに記載する航空会社は聞いたことがありません。フランス語圏だとあるのかもしれませんが、国を問わず英語使用が普通だと思います。まして公式サイトなら、なおさらです。

どちらにせよ、予約は取れているということです。現在の航空会社でリコンファームを要求するところはないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
英語では予約が取れているという意味なのですね。
ニューカレドニア(フランス語圏)内のを飛ぶ国内線の
航空会社なのでフランス語だったのでは。。。と思いますが、
予約の際の必要事項記入がフランス語だけにやはり手惑いました。。^^;
ありがとうございました。

お礼日時:2011/12/08 11:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!