ファインアートの中ではビデオアート作品や、損作家さんたちに関心が向きます。
性格には、パフォーマンスに一番の関心を持っているのですが、
そのほとんどが映像として公表されているので、人にはそう話しています。
Especially videoart and artists who made thosde make me be intereted in that.
Correctly performanceart is the most interest for me.
But many' those works are made in public as videoworks, so I tell like that.
My favorite works of art…
私が興味を持つ作品は実物を見なくても作品の本質に触れることが可能なものが多いです。
社会との結びつきがダイレクトに見えてくるものも多いです。
映像だったり、コンセプトが気に入ったり…といった理由からそれらの作品に入り込んでいくことが多い訳です。
日本では良質かつ歴史的重要性を持つアート作品と出会う機会は本当に少ないので、
輸送のコストなどによる日本の美術環境から自然とこのような作品群への関心が向いたのだと思います。
もちろん私の性格によるところが一番大きいのですが。
I'm interested works are usually possible to touch essence with no looking at the actual thing directly.
And also works be seen a connection with social too.
For example to like concept , being an image works ,,,,,like this, these reasons make me
途中で死にました…、先生は授業以外取り扱ってくれないし一人で添削はこのような文章の場合難しいのでよろしくお願いしますっ。
ちなみにこのような相談を受けてくれるサイトとかあるんでしょうか?
あったら誰も苦労しないか…。
よろしくお願いします。ちなみにパート2に続きますです。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
>ファインアートの中ではビデオアート作品や、損作家さんたちに関心が向きます。
>性格には、パフォーマンスに一番の関心を持っているのですが、そのほとんどが映像として公表されているので、人にはそう話しています。
Careful with your misspelling with Japanese word. It’s "創作家," "正確" in Japanese.Avoid using the phrase like “人にはそう話しています”. You are talking about your favorite. Just say, “I am interested in” or “I like A.”
<Sample>
Among the fine arts, I’m particularly interested in the video artworks or the artists who work in that genre. I like performance art most because that’s what the artists usually put most in their films.
>私が興味を持つ作品は実物を見なくても作品の本質に触れることが可能なものが多いです。
社会との結びつきがダイレクトに見えてくるものも多いです。映像だったり、コンセプトが気に入ったり…といった理由からそれらの作品に入り込んでいくことが多い訳です。
>日本では良質かつ歴史的重要性を持つアート作品と出会う機会は本当に少ないので、
輸送のコストなどによる日本の美術環境から自然とこのような作品群への関心が向いたのだと思います。
Hold it. This sentence is wordy and too long. It's very confusing in terms of logical structure and meaning. Split the sentence into two. Keep it simple like, “日本ではこのような作品を目にする機会はめったにないので、このような作品に関心が向いた”
<Sample>
I find that most of my favorite works provide an essential idea of what they are all about—such as direct connection with a real society--even without watching the films. Many of these works use exquisite techniques to attract us into the aesthetics of fine art through film quality or concept. Since I don’t have many opportunities to see such artworks that provide both excellence of quality and historical significance in Japan, I really appreciate these works that are hard to come by in Japan due to logistic problems, such as shipping costs.
See also my comments below:
>witing centerって何でしょうか?
It is a tutor service that the university offers to students to help organize, edit their class work or assignments—including speech, essay, term paper, etc. It’s conveniently located on campus--typically at university library, student dorm or computing center. If you are currently an ESL student affiliated with an accredited university, go check out your university website.
>私は大学卒業してますし
This is not something you should write down as an excuse for your language difficulty. It is your credential. Since you have a higher education, you should be able to stand on your own. You are not a high school graduate who just came to the US or UK shortly after finishing school in Japan. You’ve got to learn how to develop your essential communicative skills in English for the sake of your own.
この回答への補足
返事が遅くなり申し訳ないです。
サンプル、本当にありがとうございます。
ただ少し伝えたいニュアンス違ったので再度質問します。
I like performance art most because that’s what the artists usually put most in their films.
この文だとパフォーマンスアーティストが誰かに撮影されて作品として残っているように伝わります。
実際ビデオとして残っている作品は、パフォーマンスアーティスト自ら自分を撮影しているのです。
最初からビデオ作品として提示するつもりなのです。
実際アート界でもビデオアートとパフォーマンスアートどちらにもはっきりとは区別しにくい人達がたくさんいます。
用は自らをプロデュースして自らを作品している感じです。
何かいい表現ありますでしょうか?
日本語だと実際、私が最も関心があるのはパフォーマンス、ハプニングを映像作品として
発表しているビデオ作品です。
という感じになるのですが…。
No.1
- 回答日時:
RE:英訳チェックお願いします。
留学中、芸術関係の文章>先生は授業以外取り扱ってくれないし一人で添削はこのような文章の場合難しいのでよろしくお願いしますっ。
Go to the Writing Center at your university. That's most effective way to get someone to help you edit your work.
>ちなみにこのような相談を受けてくれるサイトとかあるんでしょうか?あったら誰も苦労しないか…。
Don't count on any website that doesn't have academic credentials or any credibility. I don't think it's very helpful to you. NOTE: This forum is a pretty much personal. You know that, don't you?
了解です、でも一文でも訳してほしい…私は大学卒業してますし。
witing centerって何でしょうか?
探してみます。
personalってここでは私的な、個人が勝手に直接行うって意でよいんでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
agree withとagree that
-
コモエスタ赤坂
-
It is only 〜thatの使い方、訳...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
60' or '60 アポストロフィーの...
-
”would have to do”の"have to"...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報