1つだけ過去を変えられるとしたら?

〇時刻・時期が「早い」
〇動作などが「速い」
と,漢字では「はや・い」を二種類に区別します。

一方で,対義語の「おそ・い」は,どちらも漢字で「遅い」と書き,区別しません。

(区別しないのは)日本語では,区別する必要性が薄かったからですか?

【英語】
early⇔late
fast⇔slow

【現代中国語】
zao(早)⇔wan(晩)
kuai(快)⇔man(慢)

A 回答 (2件)

中国語で 早 晩と書くように日本語でも晩い=おそいとも書きます。


間に合わないとかある時期よりおくれてという場合です。
今からでも晩くない。一足晩かった。今年の梅雨明けは晩い
夜晩くまで起きている。など使われています。
普通の国語辞書でも、おそいは晩いと遅い二つのっています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
私の所有している『新明解(第五版)』にも
おそい【遅い】の項目で確かに註釈で記載されてます。

お礼日時:2012/02/19 00:01

》 「おそ・い」は,どちらも漢字で「遅い」と書き,区別しません



そうでもないかと。「晩い」は「おそい」と読みます。
早い←→晩い(おそい)
----  ----
早春←→晩春
早婚←→晩婚
早熟←→晩熟
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

私の携帯では,おそいを「晩い」と何故か変換出来ませんw。(←それは,趣旨が変わって本末転倒ですがw)
冗談はさておき,普通語と同じ字を使うんですね。
いつか「おそい=晩い」と変換出来るといいですねw

お礼日時:2012/02/19 00:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!