重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

 こんにちは。教えて下さい。

 ビートルズの「Let It Be...Naked」のボーナス・ディスクのタイトルが「Fly On The Wall」。ポール・ウェラーのB面コレクションも同じタイトルでした。

 何か英語の慣用句なのでしょうか? ご存じの方がいらっしゃったら教えて下さい。

A 回答 (3件)

a fly on the wall 直訳すると、「壁に止まっているハエ」ですが、意味としては、「ひそかに人を観察している人間」という意味があります。



静かに壁に止まって、室内の人間を観察している感じがするのでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
なるほど、ビートルズの場合は「盗み聞き」しているような意味合いでしょうか。

お礼日時:2003/12/28 13:01

>「Fly On The Wall」



#2の方の回答どおりですが
(壁に止まる蝿のごとく)密かに人を観察する人、
人に気付かれずに観察する人、と云う意味です。

like a fly on the wall
壁にとまっている蝿の様に、人の秘密にじっと聞き耳を立てている
壁にとまっている蝿の様に、人をこっそりと観察している
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど、慣用句としてあるのですね。勉強になりました。

お礼日時:2003/12/28 13:02

うぬぼれ者、という意味だったと思います。


このFlyは、蠅という意味ですよね…多分^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。そおかあ、蠅ね。

お礼日時:2003/12/28 12:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!