Fujimura said once the new nuclear regulatory agency is established, the government will re-evaluate the situation based on a previous restart decision that had been made using tentative safety standards.
上の文章の訳をおねがいします。
意味はなんとなくわかるのですが、こなれた訳というかすっきりした理解ができないのです。
具体的にはthe situationが何の事だかあいまいでわかりにくかったです。
出典:http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120601a1.html
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
1)Fujimura said
藤村(官房長官)は言った。
2)once the new nuclear regulatory agency is established,
新しい原子力規制庁が設立されれば、
注)once は、「いったん~すれば」という接続詞です。
3)the government will re-evaluate the situation
政府は、電力供給体制の見直しを行う
注)the situation は、「状況」→「電力供給体制」です。後続のパラグラフでそう読めます。
4)based on a previous restart decision that had been made using tentative safety standards
暫定的な安全基準を使った先の再稼働へ向けての決定に基づく(→ 電力供給体制)
5)以上をまとめて
藤村修官房長官は、新しい原子力規制庁が設立されれば、暫定的な安全基準を使った先の再稼働決定に基づく電力供給体制の見直しを行う、と言った。
No.4
- 回答日時:
#1です。
#3 go_urn様の見事な訳を見て、自分の勘違いに気が付きました。
onceをsaidに掛かると思ってしまったのですが、is establishedにかかっていて、once節と対応する主節の二つの文を、Fujimura saidしたんですね。
これなら時制についてもすっきりします(主節の時制に合わせないタイプの用法ですね)。
#1は大チョンボです。当時、藤村議員は官房長官だったのかもしれません。私ではちょっと思い出せませんが、これだけの名訳をされるのですから、おそらくそうなのでしょう。
質問者様におかれましては、#3 go_urn様の訳をご採用くださいますよう、また#1のへぼな回答はお忘れくださることも併せてお願い申し上げます。
とんでもございません。
私は10人が別の回答くださってもすべての回答に納得してしまうほどおバカなので・・・。
もっと他の人の回答も疑って(言い方悪くてすみません)かかる気持ちを持たねばならないですね。
No.1
- 回答日時:
藤村衆議院議員が、いったんは原子力規制庁新設の準備が整ったと発言したものの、政府は暫定的な安全基準に基づいた、前回の再稼働決定を見直すとしている。
------------------------------------
たとえば橋下大阪市長は、責任の所在などの面を気にして、正規の手続きにこだわっての再稼働反対論も唱えていたわけで、藤村氏はそれに対して原子力規制庁が間もなくできると発言して対抗したようです。
しかし、政府としては、いったんゴーサインを出した再稼働が、中途半端なストレステストといった暫定基準に基づいているため、そこを突かれるとまずいと判断たのでしょう。
そこで、再稼働の安全性について、再評価を行うという政府決定に落ち着いたという経緯を語っているのではないかと思います。
ありがとうございます。the governmentの前にthatがないのを見逃してました。
最後まで藤村氏の発言だと勘違いしてました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 Having the window in a location that gives the bes 2 2023/03/09 11:51
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 Osseointegration has been suggested to represent a 3 2022/06/10 08:22
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
as soon as の後ろには現在形し...
-
英語できる方お願いします! Ho...
-
語句を正しく並べ替えて英文を...
-
Did you〜?とHave you〜?の違...
-
builds off の意味
-
how much 不可算名詞 SV (語順)
-
早稲田の英語
-
時制の一致
-
seemの入った文の書き換えについて
-
to date
-
whenやifの後の文は過去形には...
-
英語の四択です
-
現在完了形でlast week は使え...
-
至急書き換えお願いします
-
フランス語の時制で単純過去を...
-
until について
-
時制が理解できるものとできな...
-
関係代名詞の時制の一致
-
英語についてです。 写真の英文...
-
日本語の時制はいくつあるの?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
as soon as の後ろには現在形し...
-
Did you〜?とHave you〜?の違...
-
英語できる方お願いします! Ho...
-
問題ないことを確認しました、...
-
時制の一致
-
builds off の意味
-
時制が理解できるものとできな...
-
関係代名詞の時制の一致
-
this morningの時制がわかりま...
-
分詞構文には現在,未来のパタ...
-
日本語の時制はいくつあるの?
-
主節の現在完了動詞がthat節を...
-
ビジネス英文メールの時制について
-
「達した日」と「達する日」
-
how much 不可算名詞 SV (語順)
-
語句を正しく並べ替えて英文を...
-
フランス語の時制で単純過去を...
-
every dayは過去と一緒に使うこ...
-
強調構文 It is とIt wasの使...
-
until節の中の現在形と現在完了形
おすすめ情報