アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

調べてみたのですが自分ではわからなくて困っています。

We observe today not a victory of party but a celebration of freedom symbolizing an end as well as a beginning signifying renewal as well as change.
For I have sworn before you and Almighty God the same solemnoath our forebears prescribed nearly a century and three quarters ago.


お願いします。

A 回答 (1件)

We observe today not a victory of party but a celebration of freedom



私たちが今日目にしているのは、党の勝利ではなく、自由の祝祭です。(=今日私がここに大統領としてあるのは、国民が、民主党に投票したというよりも、自由に対して投票した結果です。)

symbolizing an end as well as a beginning

これは、(1つの時代の)終わりを象徴すると同時に、(1つの時代の)始まりを象徴し、

signifying renewal as well as change.

変化を意味すると同時に、再生を意味しています。

For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three quarters ago.

というのも、私は皆さんと全能の神の前に、われわれの父祖たちが165年前に定めた厳粛なる誓いと同じ誓いを誓い終わったところだからです。

注:ケネディが大統領になった1961年は、1776年から165年前にあたり、それを1と3/4世紀近く前と言っています。1776年は、アメリカ独立宣言がなされた年で、そこにアメリカ建国の精神が盛られ、ケネディはそこに立ち返ることで、アメリカは再生し、新しい時代が始まると言っているのだと思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

英文和訳して頂きありがとうございます。これで勉強が捗ります。

お礼日時:2012/06/02 10:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!