アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

先日アメリカの方に何点か質問メールを送りました。数日経っても返事が返ってこないので、催促をしたいのですが、相手に失礼なく催促をするにはどんなメールを送ったらいいでしょうか。下記の和文をベースにいい文章を教えていただけませんか?「こんにちは、Aさん。先日同僚のBがあなたに送付したメールについてですが、まだ返事をいただけておりません。お忙しいところ大変申し訳ないのですが、ご回答くださいますとありがたいです。よろしくお願いします。」

A 回答 (2件)

Hi Mr./Ms. A



B, my colleague, says (s)he hasn't heard from you. (S)he is afraid the earlier email was lost. So here is the message again: XXX. Thank you.

   私の同僚のBが、まだご返事が無い、何かの都合で着かなかったのではないかと言っておりますので、再送いたします:XXX。よろしくお願いします。

  とも。   XXX は、Bさんからの初めのメールを写せばいいと思います

    Bさんの性別で he か she のどちらかを選んでください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。hear from~という表現、拝借させていただきます!

お礼日時:2012/06/18 14:35

Hello! Mr. A


We sent a mail written by my one of colleagues but we haven’t received your reply yet.
Sorry for troubling you when you are busy but could you please check up this matter?

Thank you for giving this matter your urgent attention.


お役にたてば幸甚です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつもお世話になっております。早速のご回答ありがとうございました。参考にさせていただきます!!

お礼日時:2012/06/18 14:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!