「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!

翻訳サイトだと意味がおかしくなるので質問しました。


Of the 203 people interviewed two-thirds were women, half of them widowed. Just under a firth had no surviving children. Table 1 outlines the numbers of different marital status, distinguishing those without children.



The main interview lasted for an average of about two hours. After an explanation of the reasons for the call, the interview itself was not so much a search for short answers to formal questions as a guided conversation. An interview schedule was taken out and extensive notes taken. A kinship diagram was drawn for each informant, the Christian names, ages, occupations, and districts oof residence of husband or wife, children, grandchildren, brothers and sisters, and so on being noted down, together with an estimate of the frequency of contact with each of them.



Information about the family often proved difficult to obtain sometimes because the number of relatives was very large, sometimes because people were infirm, deaf, forgetful, or unwilling. Too much should not be made of such difficulties. Most people were remarkably generous and indulgent and went to great lengths to find an answer to questions - searching out birth certificates, funeral cards, family photos, insurance agreements, and supplementary assistance books. The kinship diagram usually gave information about more than fifty relatives, including all those in frequent touch with the old person. Facts about income, health, household management, retirement, neighbours, and friends were also sought. After the interview a report of from two to four thousand words was written. A further note on method, together with examples of interview-reports, will be found at the end of this book. In the illustrations from interviews throughout the text fictitious names have been used and details have been altered to prevent identification. In the quotations no attempt has been made to convey dialect.

Apart from a few early interviews all the people were seen between October 1954 and November 1995. I interviewed 160 myself and the remainder were interviewed by my colleague, Peter Marris. Nearly all were visited a second time, some three, four, or more times, partly to secure additional information. Separate interviews were also obtained with some relatives of the chief informants.

A 回答 (1件)

インタビューした203人の3分の2は女性で、そのうちの半分は未亡人でした。

5分の1を少し下回る人は子供がすでに死亡していました。表1は子供の有無を区別した上で、違った婚姻関係の数をまとめたものです。

主要インタビューは平均2時間行われました。訪問理由の説明後のインタビューは、会話練習のような決まった質問に短く答えるといったものとはまったく違ったものでした。インタビュースケジュールを超えてものすごく膨大な量のメモが集められました。クリスチャンネーム、年齢、職業、加えて夫もしくは妻の居住地、子供、孫、兄弟姉妹などについて書き留められたものとそれらの人々が接触する頻度予測もあわせて、個別の情報提供者につき親族図が作成されました。

時折、親戚数があまりに多かったり、インタビューを受ける人々が寝たきりだったり、耳がきこえなかったり、記憶力が落ちていたり、インタビューを嫌がったりということが起ると家族に関する情報を得ることは難しいことでした。そのようなトラブルを避けるためにインタビューの無理強いはしていません。ほとんどの人々は極めて寛大で優しく、辛抱強く答えてくれましたー出生証明書、葬儀通知、家族写真、保険契約書、さらには補足説明の手助けになる書籍を探し出しながら答えてくれました。親族図は高齢者と頻繁に連絡を取り合う人々をすべて含んだ50以上の血縁者に関する情報を示しました。収入、健康状態、家計管理、定年退職、隣人、友人などの現実についても調査されました。インタビュー後、2,000~4,000語にまとめられたレポートが作成されました。インタビューレポートの沢山の例と供に調査方法に関する補足説明はこの本の最後に記載しています。本文中インタビューによる実例紹介においては偽名を使用し、詳細についても個人が特定されないよう変更を加えています。引用文では方言を使用していません。

初期のインタビューとは別に、全員が1954年10月から1995年11月までの間について考えました。私自身も自分に160項目インタビューし、残りの項目については同僚のピーター・マリスにインタビューしてもらいました。一部追加情報を手に入れる為に、ほとんど全員を2回訪問し、中には3回、4回もしくはそれ以上訪問した人もいました。最重要情報提供者の親戚たちとの別個インタビューも実施されました。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報