No.5ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。
ニューヨークに早くつきたい、と言うフィーリングは、今ニューヨークに実際についていたらなぁ、と言うフィーリングでもありますね. ですから、
I wish I was already in N.Y. now!!と言う言い方も出来ますね. wantをwishに変える事によって「切実なフィーリング」を表現し、まだついていないニューヨークにいたらもうこんな「困難」を味わう必要がないのに!と言うフィーリングですね. 学校で習う「仮定法」ですね.
want to get to New Yorkですが、go to N.Y.より「つきたい」と言うフィーリングですので、十分使えますね.
また、家族で車で遠出すると、殆んどの子供たちはなかなかつかないので、後何分/時間かかるの?って言いますね. アメリカ人もこれをします.
How long more does it take to get to N.Y.!!と独り言を言う事にもなりますね.
I wonder if there is any better/faster way to get to New York?もフィーリングを自己疑問に変えることも出来ますね.
また仮定法を使って、I wish I could arrive at New York sooner!と事情があって早くつけないけど早くつけたらなぁ、と言うフィーリングですね.
単なる行きたい、と言うのでした、
I want to go to N.Y.でいいですね. I hope to go to N.Y.と言う言い方も出来ます. これに「いつか」と言う意味のsomeday, one of these days, before I die, before I get too old,などを付け足す事によって、将来、と言うフィーリングを強調する事も出来ますね.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
この回答への補足
回答ありがとうございます。
旅先で知り合ったオーストラリア人がシンプルな英語で「ニューヨークに行きたい!」と言ったのです。瞬間的に頭で解釈したのでどんな単語を使っていたか思い出せないのですが、中学生程度の英語だったと思います。そこで私が、"Do you want to go to N.Y.?"と聞くと、"want to go"は「行ってみたい」であって、私は「一刻も早く着きたいのだ!」という会話になってしまったのです。オーストラリア人が言った「ニューヨークに行きたい」の台詞を思い出したいのですが……。ほかに簡単な単語で、この会話に相当する英語はないのでしょうか?
No.12
- 回答日時:
>「ニューヨークに行きたい!」
>シンプルな英語
(きわめてシンプルな英語で)
質問者さんへの回答のみです。
はい。長くすれば良く伝わるかと言うと
誤解のもとともなります。
>1.ニューヨークに行きたい(ニューヨークを目指している旅の途中で困難に遭遇し、早くニューヨークに到着したい、という切実な願いの場合)
I have to get to N.Y.
I need to get to N.Y.
(I'm in rush) など付けて。
2.ニューヨークに行ってみたい(将来の夢・希望の場合)
I feel like going to N.Y. (once)
Iwanna go to N.Y.
wish も want も 希望 でしょう。
No.10
- 回答日時:
ニューヨークに向かうあなたが羨ましい、と言う言い方では I envy you going to New Yorkが使えるでしょうね。
人それぞれですが、このように思いました。悪しからず。
この回答への補足
回答ありがとうございます。
ただ、私の知りたいことからは、かなりそれ始めていますので、改めて書き加えます。
旅先で知り合ったオーストラリア人がシンプルな英語で「ニューヨークに行きたい!」と言ったのです。瞬間的に頭で解釈したのでどんな単語を使っていたか思い出せないのですが、中学程度の単語だったと思います。そこで私が、"Do you want to go to N.Y.?"と聞くと、"want to go"は「行ってみたい」であって、私は「一刻も早く着きたいのだ!」という会話になってしまったのです。オーストラリア人が私に向かって言った「ニューヨークに行きたい」の台詞を思い出したいのですが……。ほかに簡単な単語で、この会話に相当する英語はないのでしょうか? やはり”I want to get to N.Y.”だったのでしょうか?
No.9
- 回答日時:
ANo.#6の方の
How much longer is it gonna (going to) take
と
ANo.#7の方の
How much longer will it take
は個人のスタイルによる表現の違いではないかと思われます。両方とも自然ですね。
因みに
http://www.usu.edu/about/news/news@usu/archive/0 …
ここでは
"Are we there yet? How much longer is it?" These are words often heard by parents traveling with young children.
とあります。
No.8
- 回答日時:
Gです。
How long moreは確かに文法的な使い方としては不自然かもしれませんが、ちゃんと使われていますよ.
普通の言い方はHow much longerなんですね. しかしここでは、早くつきたい、と言うフィーリングを伝えようとしているから、このような言い方ができるんですね. (どうぞ、また反論したければいろいろな形でやってみてください、どんな新しい手を使うのか楽しみにしていますよ. でも、皆さんの気分を害さないやり方でおねがいしますね)
ですから、I wish I was already in N,Y, now!と言う自然な言い方で普通でないフィーリングを出す事ができるわけです. これを普通の言い方の文章でやったら普通のフィーリングでしかなくなるわけです.
日本語でも、これを良くやりますね. 言葉だからするんです. 試験じゃないんですね.
よって、もっとその普通でないフィーリングをだそうとしたら、How much longerを使って、How much longer does it have to take to get to N.Y.と言う文章にもなるわけです. このhave toが生きてくるわけです.
I wish N.Y. was much closer! もっとニューヨークが近ければ!!!
I've been waisting too much time at airports before I get to N.Y.!! 乗り継ぎの空港で時間待ちが多すぎる!!!
I should have chosen an earlier flight!! もっと前に出る便を選んでおけばよかった!!
これらは全て「早く着きたい」と言う同じフィーリングをだしていますね.
早くと言う所をできるだけ近い将来に、と言うフィーリングで使うのであれば、
Sometime soon, I hope.
I hope it will be very soon.
Before I turn to 40, I'm now 38.
冗談ぽく、Before N.Y. disappears.
もっと冗談ぽく、Before Japan takes over N.Y.
I don't want to wait too long before I get a chance to go to N.Y.
I would be happy if I could go to N.Y. tomorrow.
など、同じ「できれば近い将来に」と言う意味の早くのフィーリングを出しています.
でも補足をみると、単に、N.Y.へ行きたい、と言う表現を他の言い方でいうと?と言う事みたいですね.
I would like to go to N.Y.
I want/love to go to N.Y.
I dream about being in N.Y.
I'm dying about going to N.Y.
I go nuts if I think about going to N.Y.
I wish I was lucky enough to go to N.Y.
Nice beeing able to go to N.Y.
I envy you who are heading for N.Y.
など全て、行きたいと言うフィーリングが元になって使われえる英語ですね.
No.7
- 回答日時:
ニューヨークに行ってみたい(将来の夢・希望の場合)の場合には、
I would love to go to NY someday!!
でもいいのですが、
I would love to see NY someday!!
どこかに行きたい、という場合、特にまだ行った事が無い場合は、上のような言い方(like to see, とかlove to see) がよく使われます。
将来の夢、希望等を語るときは熱くなりますから、したがって I would love to ~ にしてみました。
また、行ったことがあっても、どうしてもNYを再度訪れ,滞在したい場合は、
I would love to spend some time in NY!!
あたりが、意味的には自然に聞こえます。
以上です。失礼しました。
No.6
- 回答日時:
1. I need to get to New York (as soon as possible).
2. I wish to go to New York (someday).
括弧の部分を入れればモアベターでしょう。なくても会話の前後の内容で伝わる可能性はありますが。
それから、
I wish I was in New York already!
How much longer is it gonna take to get to New York?
ではないかな?
No.4
- 回答日時:
1)I want to get to N.Y.
2)I want to go to N.Y.
1)
ん~、かまわないと思います。
しかし、日本語で言う「~たい」をすぐにwantやwould likeを使いますが、意味からすれば、どうしてもいかなければならない意味での希望なので、must か have toを使用したほうがいいと思います。
「早く」は、No3の方のようにASAP(as soon as possible)を入れたほうがいいでしょうね。
この回答への補足
追回答ありがとうございます。
他の人の回答は、私の質問から大きくそれ始めていますので、改めて書きます。
旅先で知り合ったオーストラリア人がシンプルな英語で「ニューヨークに行きたい!」と言ったのです。瞬間的に頭で解釈したのでどんな単語を使っていたか思い出せないのですが、中学程度の単語だったと思います。そこで私が、"Do you want to go to N.Y.?"と聞くと、"want to go"は「行ってみたい」であって、私は「一刻も早く着きたいのだ!」という会話になってしまったのです。オーストラリア人が私に向かって言った「ニューヨークに行きたい」の台詞を思い出したいのですが……。ほかに簡単な単語で、この会話に相当する英語はないのでしょうか? やはり”I want to get to N.Y.”だったのでしょうか?
No.3
- 回答日時:
>1)I want to get to N.Y.
2)I want to go to N.Y.
>上記では言わんとする意味が間違っていますか?
get toには到着するの意味があるので、いいのではないでしょうか。
早く着きたいというのを表したい時は何か副詞を添えて
I want to get to N.Y. as early as possible.
とでも言えばいいのではないでしょうか。2番も
I want to go to N.Y. someday.
でいいと思います。1番かなり意訳ですが
I've got to go! N.Y. is waiting for me!
[行かなくては!N.Y.が待っている]
等はどうでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
尊敬とリスペクト
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
at what timeとwhat timeの違い
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
no thank youとno needの違いは?
-
I hope you are wellの意味
-
by Fridayというと金曜日は含ま...
-
スキーの時に言う、backwardsと...
-
you're が you were の短縮形の...
-
two hours と for two hours は...
-
will be unable toとwon't be a...
-
Howeverやthereforeの位置について
-
That is how...ってどういう意...
-
Good luck!!と言われたら・・・?
-
良かったねという表現
-
お願いします!
-
"Now how cool is that?"の訳は
-
How are you things going for ...
-
進行形+yetはOK?
-
しばらくしたら行きます。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I hope you are wellの意味
-
尊敬とリスペクト
-
you're が you were の短縮形の...
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
at what timeとwhat timeの違い
-
How oftenについて
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
just don't のニュアンス
-
このフレーズを英文で教えてく...
-
couldn't と was not able to
-
英訳お願いします
-
in the morning と this morni...
-
two hours と for two hours は...
-
tellの目的語について
-
will be unable toとwon't be a...
-
鳩(ハト)を英語で言うと?
-
turn out/turn offの違い
-
More than a womanの意味
-
fireworks は see、watch どち...
-
what's up?what's going on?...
おすすめ情報