あなたの習慣について教えてください!!

Tenderstem broccoliとありますが、そのような食材は売っていません。ミツワのようなアジア系のスーパーでも見かけません。多分Bok Choiのような中国名で売っているのだと思いますが誰か御存知の方教えていただけませんか?

A 回答 (3件)

以前中国系スーパーでBroccoli rabeという名前で売られていたのが菜の花そっくりでした。


菜の花と同じアブラナ科で、実際は違う種のようですが、十分菜の花の代用品になりますのでご参考まで。
http://www.geocities.jp/foodpia1407/ny/veg2/braa …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。rape blossomsは植物としての英名で、知りたかったのは食材としての呼び方だったのでベストアンサーに選ばせていただきました。

お礼日時:2013/03/05 18:02

菜の花はアブラナ科の総称になりますが、菜とは食用の意味であるので、菜の花とは食用の花の意味であるとわかります。



 学名は”Brassica campestris ”でBrassicaはアブラナ属につく名前で古いラテン名で「キャベツ」を意味するそうです。campestrisは「原野生の、野原の」という意味です。
 英語名は”Rape blossom””Rapeseed”” Celery cabbage(セロリのキャベツ)”で、別名は「油菜」(あぶらな)「花菜」(はなな)「菜種」(なたね) です。

【Rape blossom】
語源的には花の方がラテン語のrapum、暴行する方のrapeがrapere (seize)なんですが、いつしか同じになってしまったということなんでしょうね^^;
でも花の方は必ずblossomをつけますので、間違えるということはないと思います。


よって【Rape blossom】で探されるといいかと思います^0^
お浸しとか一番美味しい時期ですものね♪これで食材が手に入るといいですね^^
    • good
    • 1

rape blossoms



純粋に花としての英名だと思います。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!