アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

この歌の歌詞で何時も疑問に思うことがあります。
それは『君ー恋し 唇あせねど』と表示されることです。
日本語として意味不明正しくは『唇合わせねど』で歌手もその様に謳っているのに何故表示画面では意味不明の歌詞になるのでしょうか?

A 回答 (1件)

次の質問回答を御覧ください。


 No.1、No.2、No.4の方の回答です。
あせねど? - 国語
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2755921.html

〈唇の色はまだ褪せないけれど〉という詞です。

くりかえしですが、「ゴンドラの唄」を知っていると理解しやすいでしょう。

作詞:吉井勇 作曲:中山晋平

 いのち短し恋せよ乙女
 紅き唇褪せぬ間に
 熱き血潮の冷えぬ間に
 明日の月日はないものを
 (以下略)

渡辺真知子の「唇よ熱く君を語れ」でも、
 「唇よ あせた日々を朱く…」 と出てきます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

目からうろこでした。同じ質問があったのですね、不覚でした。
唇を合わせる事はなかったではなく褪せる事なくと言う意味でしたか。
有難う御座いました。

お礼日時:2013/03/28 00:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A