11月にハネムーンでハワイに行くことになったのですが、夫が魚アレルギーです。
英語で
「私は魚アレルギーです」は、
「I`m allergic to fish」で合っているでしょうか?
魚(カツオ、マグロ、サンマ、ニボシ…)とつくものは全て無理なのですが、
貝、甲殻類、タコ、イカは食べられます。
できればこちらの英語翻訳も教えてもらえたら助かります。
日本で外食をしていて、一口食べれば魚が使われているかどうかはだいたい分かるそうなんですが、初めての2人での海外旅行なので、少しでも危険を避けたいと思い、メモを作って注文の際に店員さんに掲示したいと思っています。
恥ずかしいですが、夫婦共に英語が苦手なので正しい英語を教えてほしいです…
よろしくお願いします。
No.4
- 回答日時:
"I'm allergic to..." であっていますし、もっとも一般的な言い方です。
また、shellfish は、タコ・イカなどの mollusks や エビ・カニなどの crustaceans を含む貝類の総称ですので、
"I'm allergic to fish, but not to shellfish."
(fish には allergic だけど、shellfish には allergic でない)
と言えばよいです。
shellfish
http://en.wikipedia.org/wiki/Shellfish
"I'm allergic to * but not to"
https://www.google.com/#q=%22I'm+allergic+to+*+b …
No.3
- 回答日時:
ご結婚、おめでとうございます。
言い方はおっしゃるとおりで完璧ですし、回答者さんたちのご提案にも問題ありませんが、健康に関わることですので、できれば、私たちのような匿名のネット・ユーザーに頼らず、かかりつけの医師や、信頼できるコンシェルジュに一度ご相談ください。
こういう時にこそ、お金を惜しまず、サービスが充実していて、日本語のわかるスタッフのいるホテルを予約するようおすすめします。特に、一度それをやっておくと、コツがつかめるので、次からは比較的自由に旅行がしやすくなります。それがかなわないなら、日本語のわかる観光案内やツアーデスクの場所を事前に確認しておいて、そこを頼るといいでしょう。
英訳は、そういうホテルやデスクで複数の人に確認してもらうと安心ですし、ついでに信頼できそうなレストランも紹介してもらいましょう。
なお、crustacean(甲殻類)は、アレルギーのある人には馴染みのある言葉ですが、飲食店の店員やシェフには必ずしも理解されやすいものではありません。「shrimp, prawn, crab」と書くと、より明確になります。しかし、この英訳も、対面で信頼できる人にご確認ください。
楽しい旅をお祈りしています。
本当にその通りですよね…
ご指摘ありがとうございます!
ホテルもいろいろ考え、日本語が話せるスタッフがいるホテルを予約したので、現地でも相談してみようと思います。
回答ありがとうございました。
みなさんの回答を見て、不安が解消されました!
楽しんできたいと思います☆
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
情報システム部 を英語で言うと?
-
ある社内文書のフォーマットを...
-
○英語で欠席の連絡 大学の英語...
-
図につけるタイトル『〇〇が出...
-
英語について質問です。「この...
-
科目名を英語で。。。
-
英語で委任状の書き方を教えて...
-
welcome welcomed 中学生の英語...
-
映画のタイトルを英語に訳すと...
-
英訳をお願いします。
-
白雪姫の「毒りんご」って...
-
サブの言い方
-
「小悪魔」を英語で教えてください
-
教えてください
-
隙間が広いとは何と言えばよい...
-
「私は授業を通してもっと知り...
-
“私の嫌いなもの”の英訳
-
該非判定書
-
名刺の部署名の英語表記教えて...
-
漫画などの英語版について。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
情報システム部 を英語で言うと?
-
ある社内文書のフォーマットを...
-
この英語は正しいですか?
-
英訳お願い致します。
-
welcome welcomed 中学生の英語...
-
図につけるタイトル『〇〇が出...
-
科目名を英語で。。。
-
隙間が広いとは何と言えばよい...
-
教えてください
-
大学院のことを英語では…??
-
○英語で欠席の連絡 大学の英語...
-
名刺の部署名の英語表記教えて...
-
『有彩色・無彩色』を英語で表...
-
「育成会」を英語表記に・・・
-
“私の嫌いなもの”の英訳
-
二十四節季を英語では
-
「私は授業を通してもっと知り...
-
【今より早い時は無い】 英訳...
-
600-800語程度の簡単な英文を探...
-
該非判定書
おすすめ情報