アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

オークションでよく「古着ですのでノークレーム・ノーリターンでお願いします。」という表記を目にするのですが、つながりがおかしくないですか?
「古着ですが(そこのところ了承して)ノークレーム・ノーリターンで」や「未使用ですのでノークレーム・ノーリターンで」ならわかるのですが。

古着や中古品だからこそクレームやリターンの可能性が高いわけで・・・。

私が知らない裏の意味でもあるのでしょうか^^;
出品者でこのような表記をなさっている方もそうでない方も、是非教えてください。

A 回答 (1件)

こんばんは。



おっしゃるとおり、「(古着ですので)新品と違って多少の問題点があるかもしれませんが、安価で出していますので、そのへんはご了解の上で・・・」と言うような言葉を省略していると思います。
そしてそれは、本来、略すべきでないと思います。

服に限りませんが、だいたい、「ノークレーム・ノーリターン」という言葉を、魔法の呪文みたいに振りかざす傾向があること自体、どうかと思います。
品物の状態をこまかく説明した上ででなければ、使うべきでないと考えます。

「よく見せません、よく説明しません、でもクレームや返品は受け付けません」
いくら使用品でも、そんな売買は誠実とは言えないと思います。
私は出品者の立場の場合、マイナス点をこそ写真で見てもらいます。
状態もすごくこまかく説明しているつもりです。読むのがウザイと思う人も入るかもしれませんけど・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり裏の意味などはなく、本来略すべきではない言葉を皆 略していると言う事なのですね。
たしかに切り札のように「ノークレーム・ノーリターン」を使っている人見かけますが、そんなに自信のない品物なのかと思うものもあります。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/04/11 13:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!