プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

最近発売された、MONKEY MAJIK さんのDNA というアルバムにFOREVER YOUNG という曲がありますが、英語歌詞がよくわかりません。英語が苦手なものでGoogleで和訳してみたんですがおかしな訳になってしまったのでこちらにご質問させていただきました。

英語が得意な方和訳お願いします!

歌詞はこちらになります↓
http://j-lyric.net/artist/a04c308/l02ea44.html

A 回答 (2件)

 音楽には、著作権の問題があるので、プライベート使用でのご参考になさって下さい。


 尚、訳は、歌詞らしくなるように、語呂合わせをして訳しました。
 英文部分のみです。

 青春は永遠さ 青春は終わらない
俺はずっと若いまま

君の歌を唄おう

君は永久に若いだろう

青春は永遠さ 青春は終わらない
俺はずっと若いまま

君の歌を唄おう

君はいつだって、永遠の青年でいるだろう

年齢なんて、心の中にあるからさ
俺は常に若いのさ
尽きることのない青春を
俺はずっと若く生きるだろう

君の歌を唄おうよ だって、時は過ぎ去るから
やがて君が変わったら、僕は君がわからない
昔の僕ではないけれど、君の心に子供でいよう
昔の僕ではないけれど、君の心に子供でいよう
君はいつも尽きることのない青春に生きるだろう

尽きることのない青春さ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
丁寧な訳で、もっとこの歌詞に引き込まれました。

最後の部分の変更までしていただいてありがとうございました。

お礼日時:2013/12/03 20:37

#1の追加 Youtube聴きました。

ぴったりとは曲とぴったりではありませんが、曲風から、最後の箇所を変更します。

 青春をいつまでも いつまでも いつまでも・・・・という感じですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

こんな意味だったとは・・・ますます好きになりました。
すごくキレイな歌ですね。

お礼日時:2013/12/03 20:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!