激凹みから立ち直る方法

昔、私が小学生の頃、中学生の姉に
「Cは シーじゃないよ。スィーだよ。」
と言われたことがあります。
でも、高校で イギリスからの帰国子女と知り会いになり、
「Cは スィーとも ちょっと違う。それに、Sheは シーじゃない、Heも ヒーじゃない。」
と言われたことがあります。
でも、どこがおかしいのか、その帰国子女もうまく説明できないようでした。

そこで質問です。それらの正しい発音の解説をしていただけませんか?

A 回答 (3件)

1.正しい発音


 下記に英語の「海」の発音が入っています、C の文字の名前と同じです。青いスピーカーの印をクリックすると、何度でもこの発音がお聞きになります。 
 http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/ …

2。片仮名の不備
 「シー」と言うとしたの前の方が平たくなって(口蓋化と言います)います。
 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%A3%E8%93%8B% …
 「Cは スィーとも ちょっと違う」と言うのは本当で、「スィー」と言う時は「シ」ほど舌が平たくなく口の天井に近い部分が狭いです。
 この違いは、すしすしすしすし、と繰り返していると、分かります。

3。正しい発音の解説(エヘン)
 舌の位置は「シ」より「ス」に近く、時間的にはスィのように「ウイ」と長引かせない、言わば「スィ」を「シ」の時間内に片付ける。これでいいと思います。

 だめ押しに sip 「飲み物を一口飲む」と ship 「船」を聞き比べてください。
 英語
 http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/ …  
 米語
 http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/ …
 英語
 http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/ …  
 米語
 http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/ …

 イギリス英語でもアメリカ英語でもここでは殆ど差がなく、はっきりと口蓋化のない(これがCの音) sip と、口蓋化した ship との差がお聞きになれます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>舌の位置は「シ」より「ス」に近く、時間的にはスィのように「ウイ」と長引かせない、言わば「スィ」を「シ」の時間内に片付ける。これでいいと思います。
そうなんですよね。日本人の場合、Cは シーじゃなくて、スィーだ と意識するあまり、母音自体が変わってしまい、ロシア語の ыのような音になる人が多いんですよね。

お礼日時:2014/11/20 09:29

えーーとね、日本語の表記では書けないです。

だから日本人には発音できません(もちろん訓練すれば別です)

英語の発音で日本語と大きく違うのは「無声音」があることです(厳密に言うと日本語の発音にも無声音はあるが、カタカナひらがなでは書けない)

無声音というのは、「静かに!」というときのシーーーがその一例です。発音そのものは日本人も難しくありませんが、意識していないと、有声音になってしまいます。

Cは舌の下から音を出すような「シーー」と言えばいいでしょうか。下の歯と舌が擦れ合って出る音が主体です。これに対してshは上の歯と下の歯をかみ合わせてその間に息を通す音です。日本人の「シーーー」はほぼこの音でしょう。

また、ややこしいことにCを使った単語の発音、can・carなどはイギリス人とアメリカ人とではかなり違います。

イギリス人はのどの奥で「カ」という音を作りながら発音するのに対して、アメリカ人はキ・ャという音を舌を使って作り出しているからです。アメリカ人とイギリス人かどうかはほぼこの発音の違いだけで分かるほど違います。(もちろん絶対ではないですし、イギリス風の発音はオーストラリア・ニュージーランド人も同じです)

いずれにしても日本語で「スィー」と書いてしまうと有声音が入ってしまいます。ですので日本語では表記できません。
一応、youtubeでネイティブが発音している違いの動画がありましたので参考にしてください。
ちなみにこの人は、発音の感じからアメリカ人だと思います。



イギリス英語とアメリカ英語の違いを日本人が解説した動画もおいておきます。最後のほうにcarの発音の違いが出てきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

私はロシア語も少し習いましたが、shはшの音とほぼ同じような気がします。つまり、英語のshは sが軟音化した音ではなく、歯とか舌の位置も sとは違うということですね。

お礼日時:2014/11/20 09:44

あなたが、アメリカやイギリスの映画を見て、She とか He の単語をどのように聞こえていますか? 自分の耳で聞き分けができないのに、発音の解説など教えてもらっても、ますます分からなくなるだけです。



スペイン語のYES にあたる「Sí」もほとんどの日本人は、かなりヘンテコな発音をされています。反対に日本語の「夜(YORU)」をわたしたちメキシコ人に読ませると、「ジョル」で、耳から聞いても、やっぱり「ジョル」で10年くらい滞在で何となく「YOR」と聞けるように。「YORU」と聞こえるようになったのは、20年くらいたってからです。でも、40年たっても、ニワトリの鳴き声の「コケ・コッコー」とはいまだに聞こえません。

正確な発音とか、ネチャーみたいに発音とかは、あきらめなはれ。要は通じりゃええんです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>自分の耳で聞き分けができないのに、発音の解説など教えてもらっても、ますます分からなくなるだけです。
何となく、耳で聞き分けはできます。

お礼日時:2014/11/20 08:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報