英作文の添削をしていただきたいです。
(1)
1950年代の前半には、東京で育った男が、パリで暮らすようになっても、少なくとも日常生活において、 大きな相違を感じることはなかった。
(2)
私の場合も、フランスで初めて地下鉄を見たのではなく、東京で乗り慣れた交通機関がパリではもう少し便利にできていると思ったにすぎない。
(1)
In early 1950s, a man who grew up in Tokyo did not feel a great difference between Tokyo and Paris at least in daily lives, when he started to live in Palis.
(2)
In my case, it did not seem the first time that I saw France's subway, and I only thought that it is slightly more convenience than that of Tokyo I had been used to using.
文法の誤りや表現のおかしな箇所、スペルミスなどありましたら教えていただきたいです。
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
In his eary 50s, a man who grew up in Tokyo didn't feel a great difference between Tokyo and Paris in a daily life when he started living in Paris.
or
In his early 50s, a man who had grown up in Tokyo and spent some time in Paris didn't feel a great difference in everyday life between them.
As for me, it was not France's subway that I saw the first time, so I only thought that riding the subway in Paris was slightly more convenient than that in Tokyo where I was familiar with its transport system.
かな?
No.2
- 回答日時:
まず私ならこう書くという例から。
(1)In early 50's, a man grown up in Tokyo should have found no big difference at least in his daily life even when he settled down in Paris.
(2)As was the case with myself, France was not the place where I saw subway for the first time. Subway in Paris seemed to be nothing but my usual transportation system in Tokyo although it was slightly more convenience in Paris.
ちょっと受験英語っぽく書いてみました。その上であなたの英作文を評すると...
===
(1)In early 1950s, a man who grew up in Tokyo did not feel a great difference between Tokyo and Paris at least in daily lives, when he started to live in Palis.
- Palisのつづりが誤り。Parisね。こういうのは致命的ですから気をつけて。
- daily livesではなく単数のhis daily lifeかthe daily lifeの方がいいですね。
- started to liveでもいいけど前にdaily life(liveの派生語)というのを使ってしまったので、別の語を選択した方が知的な英語に見えます。よってsettled downとする。
- 1950sではなく1950'sですよ。
(2)
In my case, it did not seem the first time that I saw France's subway, and I only thought that it is slightly more convenience than that of Tokyo I had been used to using.
- it did not seem the first time that I saw France's subwayをムリヤリ訳すと「私がフランスの地下鉄を見たのは初めてとは思えなかった」→否定がどこにかかっているのか不明確。原文は地下鉄を見たのはフランスが初めてではないと言いたいんですよね?厳しいようですけど、あなたの英語だと「フランスではこれまでに何度か地下鉄を見たことがある」と言ってるだけのように解釈できます。そうじゃなくてI had seen subway before I went to Franceってことですよね。
- it is slightly more ...→時制がおかしい。過去形にすべき。
- that of Tokyo I had been used to using→I had been used to usingがどこに係るのか不明確。Tokyoに係る(Tokyoが先行詞であるかの)ように読めますよ。
- 東京で乗り慣れた交通機関がパリでは~にできている、というニュアンスが出ていません。大学受験の英作文ではかなり難しい部類の問題だとは思いますけどね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 名詞構文 3 2022/12/08 22:45
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【10の13乗】って英語でど...
-
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
工業(industries)の略称について
-
逆三角関数の読み方について
-
中1 英語 質問 前置詞 at Tok...
-
知人に電話したら英語の応答・...
-
モリマンは英語で何と言いますか?
-
私は暑いです。私は寒いです。
-
手合わせ願おうか!って英語で...
-
「最近の注目アイテム」の英訳...
-
アイルランド人と白人の違い
-
「健康診断の予約をする」は英...
-
ゲゲゲの鬼太郎を英語で説明し...
-
「常識を疑え」って、英語で何...
-
I feel about you makes my hea...
-
不良品(不適合品)に対応する英語
-
世紀を略すことはできますか?
-
英語に詳しい方(?)何と喋ってる?
-
英語あってますか? 結婚式で使...
-
このジョークの英語版
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
【10の13乗】って英語でど...
-
工業(industries)の略称について
-
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
知人に電話したら英語の応答・...
-
逆三角関数の読み方について
-
この英語なんて読みますか?
-
中1 英語 質問 前置詞 at Tok...
-
四十八手の「松葉崩し」。英語...
-
「最近の注目アイテム」の英訳...
-
岸田アメリカで自分は中国の傀...
-
桜吹雪(英語)
-
仕事で英語を使いますか?
-
列車は今、名古屋駅に停車中で...
-
列車は今、名古屋駅に停車中で...
-
日商簿記検定2級を英語でいうと?
-
世紀を略すことはできますか?
-
(道の)邪魔だなあ。って英語で...
-
モリマンは英語で何と言いますか?
-
私は暑いです。私は寒いです。
-
不良品(不適合品)に対応する英語
おすすめ情報