プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

結構あります…(汗)
分かるものだけで構いませんので
意味と読み方、よろしくお願いします!

・Moderate ragtime
・Slow and expressive
・Slower and calm
・Quietly
・Industriously
・ragtime style
・With great anxiety
・Joyously
・Faster
・More motion

✩BAは↑の個数が多い方に付けさせていただくつもりです。

A 回答 (2件)

音楽用語ではなく、単なる英語の注釈であるように思えます。


「Google翻訳」を使用してはいかがでしょうか。
https://translate.google.co.jp/?hl=ja
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます、使ってみます!

お礼日時:2017/08/03 20:32

音楽用語と言えるのは、最初の一つだけ。


「単なる英語」は自分でも英語の辞書を引いてみること。

・Moderate ragtime
→前半はイタリア語の速度用語「中庸な速さで」。後半は「ラグタイム」という曲の種類。
 「中くらいの速さのラグタイム」

「ラグタイム」がどんな曲の種類かは、その曲のリズムの特徴を見ればわかるでしょう。
http://home.att.ne.jp/star/ragtime/ragtime.htm

・Slow and expressive
→単なる英語。「ゆっくりと、表情豊かに」

・Slower and calm
→単なる英語。Slower は Slow の比較級。「よりゆっくり、穏やかに」

・Quietly
→単なる英語。「静かに」

・Industriously
→単なる英語。「勤勉に、こつこつと」 ←これ、音楽的どういうことかは分かりませんね。

・ragtime style
→単なる英語。「ラグタイムのスタイルで」

・With great anxiety
→単なる英語。「大きな不安をもって」

・Joyously
→単なる英語。「うれしそうに」

・Faster
→単なる英語。Faster は Fast の比較級。「より速く」

・More motion
→単なる英語。だけど文法的にはおかしい。「より動きをもって」かな?
    • good
    • 4

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!